Calepino - Calepinus Septem Linguarum - 1778






Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.
€ 15 | ||
|---|---|---|
€ 10 | ||
€ 7 | ||
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 131699
Doskonała ocena na Trustpilot.
Calepinus Septem Linguarum autorstwa Ambrogio Calepino, łaciński słownik w formacie folio z 1778 r., wydany w Wenecji przez Ex Typographia Johannis Gatti, oprawa w pergaminie, 940 stron, wymiary 271 × 401 mm.
Opis od sprzedawcy
IL CALEPINO - UNIWERSALNY LEKSYKON SIEDEM JĘZYKÓW ZNAJONYCH
W Folio Imperile - Monumentalne narzędzie kultury humanistycznej i posthumanistycznej, słynny Calepino nie jest tylko słownikiem, lecz prawdziwą maszyną wiedzy: urządzeniem encyklopedycznym, które próbuje pomieścić, uporządkować i zdominować mnogość języków i znaczeń. Wenecka edycja z 1778 roku, zaktualizowana zgodnie z patawiską tradycją i opracowana przez Giacomo Facciolatiego, wpisuje się w długą linię ewolucyjną dzieła, które stało się już w pełni wielojęzywnym i uniwersalnym repertorium. Tom, imponujący pod względem formatu i struktury, odzwierciedla napięcie między erudycją a systematyzacją charakterystycznym dla Oświecenia: uczynić wiedzę dostępną, ale także zdyscyplinować ją poprzez język.
MARKET VALUE
Komplety egzemplarzy i w dobrym stanie z XVII-wiecznych edycji Calepina, takich jak ta, zwykle mieszczą się w zakresie od 600 do 900 euro, przy lepiej zachowanych egzemplarzach, z jasnym skórzanym pergaminem i równomiernie rozłożonymi kartami, które mogą osiągać lub przekraczać 1 200 euro.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Więz ltywna z epoki w pełnym pergaminie, grzbiet z nitkami i wstawiony łaty. Tytułowy wstęp w czerwieni i czerni z centralną ryciną drzeworytniczą; tekst ułożony w dwóch kolumnach. Kartki z drobnymi przebarwieniami i plamami starczymi. Obecne ręcznie pisane notatki towarzyszące. W książkach zabytkowych, o wieloletniej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze ujawnione w opisie. Str. (2); 10; 446; 458; 22; (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
Iacobi Facciolati Calepinus Septem Linguarum.
Venetiis, Ex Typographia Johannis Gatti, 1778.
Ambrogio Calepino.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Calepino, opublikowany po raz pierwszy w 1502 roku, narodził się jako słownik łaciński, ale szybko przekształcił się w jeden z najbardziej wpływowych wielojęzycznych repertuarów Europy nowożytnej. Działanie Giacomo Facciolatiego zaznacza decydującą fazę w historii dzieła: reorganizacja leksyk, rozszerzenie języków i uwzględnienie dydaktyki czynią z niego centralne narzędzie w seminariach i na uniwersytetach.
Napis „Septem Linguarum” nie jest jedynie opisowy, lecz programowy: dzieło dąży do zbudowania uniwersalnego systemu języków, zdolnego do tłumaczenia i kontrolowania mnogości językowej Europy. W tym sensie Calepino stanowi jedno z kluczowych narzędzi przejścia od humanizmu filologicznego do porządku racjonalnie oświeconego.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Ambrogio Calepino (ok. 1435–1510), mnich z zakonu św. Augustyna z Bergamo, autor słynnego „Dictionarium”, jednego z najbardziej rozpowszechnionych dzieł leksykograficznych w pierwszym etapie nowożytności. Jego imię stało się synonimem samego słownika.
Giacomo Facciolati (1682–1769), erudyta i latynista z Padwy, był jednym z głównych reformatorów dzieła, przyczyniając się do jego unowocześnienia i uczynienia z niego fundamentalnego narzędzia dydaktycznego dla świata akademickiego i seminarialnego.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Od pierwszej edycji z 1502 roku, Calepino cieszył się niezwykłą popularnością edytorską, z setkami wydań od XV do XVIII wieku. Weneckie edycje XVIII wieku, takie jak ta z 1778 roku wydana przez Johannisa Gatti, reprezentują dojrzałą fazę dzieła, które stało się encyklopedycznym, wielojęzycznym repertorium. Jego rozpowszechnienie było szeroko rozprzestrzenione w całej Europie, z ciągłym zastosowaniem w środowisku szkolnym i uniwersyteckim.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
ICCU / OPAC SBN: rekord dla Calepinus Septem Linguarum, weneckie edycje XVIII wieku (wyszukiwanie po Facciolati, 1778, Gatti)
WorldCat: Calepinus Septem Linguarum, Venice 1778, wiele egzemplarzy
Graesse, Trésor de livres rares, II, str. 22–24
Brunet, Manuel du libraire, I, col. 1463–1465
EDIT16 (dla odniesień do edycji piętnastowiecznych): CNCE 10147
Cataloghi bibliotecari italiani (Padwa, Wenecja) z egzemplarzami w bibliotekach seminialnych i uniwersyteckich
Historie sprzedawców
Przetłumaczone przez Tłumacz GoogleIL CALEPINO - UNIWERSALNY LEKSYKON SIEDEM JĘZYKÓW ZNAJONYCH
W Folio Imperile - Monumentalne narzędzie kultury humanistycznej i posthumanistycznej, słynny Calepino nie jest tylko słownikiem, lecz prawdziwą maszyną wiedzy: urządzeniem encyklopedycznym, które próbuje pomieścić, uporządkować i zdominować mnogość języków i znaczeń. Wenecka edycja z 1778 roku, zaktualizowana zgodnie z patawiską tradycją i opracowana przez Giacomo Facciolatiego, wpisuje się w długą linię ewolucyjną dzieła, które stało się już w pełni wielojęzywnym i uniwersalnym repertorium. Tom, imponujący pod względem formatu i struktury, odzwierciedla napięcie między erudycją a systematyzacją charakterystycznym dla Oświecenia: uczynić wiedzę dostępną, ale także zdyscyplinować ją poprzez język.
MARKET VALUE
Komplety egzemplarzy i w dobrym stanie z XVII-wiecznych edycji Calepina, takich jak ta, zwykle mieszczą się w zakresie od 600 do 900 euro, przy lepiej zachowanych egzemplarzach, z jasnym skórzanym pergaminem i równomiernie rozłożonymi kartami, które mogą osiągać lub przekraczać 1 200 euro.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Więz ltywna z epoki w pełnym pergaminie, grzbiet z nitkami i wstawiony łaty. Tytułowy wstęp w czerwieni i czerni z centralną ryciną drzeworytniczą; tekst ułożony w dwóch kolumnach. Kartki z drobnymi przebarwieniami i plamami starczymi. Obecne ręcznie pisane notatki towarzyszące. W książkach zabytkowych, o wieloletniej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze ujawnione w opisie. Str. (2); 10; 446; 458; 22; (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
Iacobi Facciolati Calepinus Septem Linguarum.
Venetiis, Ex Typographia Johannis Gatti, 1778.
Ambrogio Calepino.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Calepino, opublikowany po raz pierwszy w 1502 roku, narodził się jako słownik łaciński, ale szybko przekształcił się w jeden z najbardziej wpływowych wielojęzycznych repertuarów Europy nowożytnej. Działanie Giacomo Facciolatiego zaznacza decydującą fazę w historii dzieła: reorganizacja leksyk, rozszerzenie języków i uwzględnienie dydaktyki czynią z niego centralne narzędzie w seminariach i na uniwersytetach.
Napis „Septem Linguarum” nie jest jedynie opisowy, lecz programowy: dzieło dąży do zbudowania uniwersalnego systemu języków, zdolnego do tłumaczenia i kontrolowania mnogości językowej Europy. W tym sensie Calepino stanowi jedno z kluczowych narzędzi przejścia od humanizmu filologicznego do porządku racjonalnie oświeconego.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Ambrogio Calepino (ok. 1435–1510), mnich z zakonu św. Augustyna z Bergamo, autor słynnego „Dictionarium”, jednego z najbardziej rozpowszechnionych dzieł leksykograficznych w pierwszym etapie nowożytności. Jego imię stało się synonimem samego słownika.
Giacomo Facciolati (1682–1769), erudyta i latynista z Padwy, był jednym z głównych reformatorów dzieła, przyczyniając się do jego unowocześnienia i uczynienia z niego fundamentalnego narzędzia dydaktycznego dla świata akademickiego i seminarialnego.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Od pierwszej edycji z 1502 roku, Calepino cieszył się niezwykłą popularnością edytorską, z setkami wydań od XV do XVIII wieku. Weneckie edycje XVIII wieku, takie jak ta z 1778 roku wydana przez Johannisa Gatti, reprezentują dojrzałą fazę dzieła, które stało się encyklopedycznym, wielojęzycznym repertorium. Jego rozpowszechnienie było szeroko rozprzestrzenione w całej Europie, z ciągłym zastosowaniem w środowisku szkolnym i uniwersyteckim.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
ICCU / OPAC SBN: rekord dla Calepinus Septem Linguarum, weneckie edycje XVIII wieku (wyszukiwanie po Facciolati, 1778, Gatti)
WorldCat: Calepinus Septem Linguarum, Venice 1778, wiele egzemplarzy
Graesse, Trésor de livres rares, II, str. 22–24
Brunet, Manuel du libraire, I, col. 1463–1465
EDIT16 (dla odniesień do edycji piętnastowiecznych): CNCE 10147
Cataloghi bibliotecari italiani (Padwa, Wenecja) z egzemplarzami w bibliotekach seminialnych i uniwersyteckich
