Autori vari - Medicina de Cavalli - 1548

Rozpoczyna się jutro
Cena wywoławcza
€ 1

Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.

Ilaria Colombo
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Ilaria Colombo

Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.

Estymacja  € 700 - € 1.500
Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 131379

Doskonała ocena na Trustpilot.

Opis od sprzedawcy

NAUKA HIPIATRII MIĘDZY BISANZJĄ A WENECJĄ: WIEDZA ANTYCZNA I PRAKTYKI RENESANSOWE
Rzadka i znacząca edycja wenecka z 1548 r. Dzieła medycyny koni, drukowana przez Michele Tramezzino, która reprezentuje jeden z najważniejszych momentów przekazu dawnej wiedzy hipiatrycznej w kontekście włoskiego renesansu. Dzieło, wywodzące się z ogromnego zbioru bizantyjskiego przypisywanego Kostantynowi VII Porfirogentowi, trafia tu w formie dostępnej i operacyjnej dzięki przekładowi na volgare, przekształcając się z repertuaru erudycyjnego w praktyczny podręcznik skierowany do szerokiej i zawodowej publiczności. W nim splatają się tradycja medyczna klasyczna, obserwacja empiryczna i codzienne potrzeby społeczeństwa, w którym koń stanowi element centralny, zarówno pod względem militarnym, jak i gospodarczym oraz symbolicznym. Edycja Tramezzino jawi się więc jako kluczowy węzeł między filologią, techniką a kulturą materialną, ucieleśniając rolę Wenecji jako laboratorium rozprzestrzeniania i przeróbki wiedzy antycznej.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Wydania piętnasto- i szesnasto‑wiekowe traktatów hipiatrycznych w volgare, szczególnie te weneckie, zwykle plasują się w zakresie od 1.500 do 2.000 euro; całe, dobrze zachowane egzemplarze z epokowym oprawieniem mogą dochodzić do 2.500–3.000 euro, zwłaszcza jeśli cechuje je dobra świeżość papieru i dobrze wyraźne znaki typograficzne, co jest wysoko cenione na rynku kolekcjonerskim specjalistycznym.
OPIS FIZYCZNY I STAN
Oprawa epoki w pergaminie elastycznym, z oznakami zużycia i drobnymi zarysowaniami, nieco poluzowana, lecz autentyczna i integralna strukturalnie, autentyczne świadectwo praktycznego użycia volume’u. Tytulaturą frontowej okładki ozdobiona wielką marką typograficzną drzeworytniczą, powtórzoną również na końcu dzieła, element wyróżniający produkcję Tramezzino. Karte ogólnie dobrze zachowane, z drobnymi plamami i plamami korygowanymi marginesami. Kolacja: (2); 362; 14 nn.; (2). W książkach zabytkowych, mających wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze zauważane w opisie.
PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Opera della medicina de cavalli composed przez kilku starożytnych pisarzy, et a’ commune utilità, z greckiego w dobry język włoski volgare skrócony.
Venecja, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (tłumaczenie z zbioru ippiatrycznej greki przypisywanego Kostantynowi Porfirogentowi).
KONTEKST I ZNACZENIE
Dzieło wpisuje się w tradycję bizantyjskich zbiorów hipiatrycznych, encyklopedyczne ciało wiedzy weterynaryjnej o grecko‑rzymskim pochodzeniu. Zbiór przypisywany Kostantynowi VII Porfirogentowi reprezentuje jeden z najważniejszych prób zachowania i zorganizowania wiedzy technicznej antyku, obejmując teksty autorów takich jak Pelagonio, Ippocrate, Eumelo, Agatocle i innych lekarzy i praktyków troski o końskość.
Prezentowana wersja pochodzi z łacińskiego przekładu Jean Ruela, kluczowej postaci w przekazywaniu humanistycznym tekstów medycznych, i znajduje w volgare przejście decydujące: wiedza, dotąd własność elity akademickiej, staje się narzędziem operacyjnym dla rycerzy, hodowców, kowali oraz praktyków medycznych.
W kontekście renesansu koń nie służy jedynie jako środek transportu, lecz jako strategiczny element wojen, dyplomacji i reprezentacji władzy. Jego opieka przyjmuje zatem wymiar niemal «polityczny», w którym zdrowie zwierzęcia przekłada się na efektywność militarną i ekonomiczną.
Edycja Tramezzino z 1548 r. ukazuje również rolę Wenecji jako ośrodka rozprzestrzeniania kultury, zdolnego do integrowania filologii humanistycznej, praktycznych potrzeb i wyrafinowanej produkcji typograficznej. W tej perspektywie tekst kształtuje się jako prawdziwy mechanizm transmisji wiedzy, gdzie tradycja antyczna zostaje zfuncjonalizowana w nowoczesny klucz.
BIOGRAFIA AUTORÓW
Costantino VII Porfirogenito (905–959), cesarz bizantyjski, był promotorem szerokich projektów encyklopedycznych mających na celu ochronę i systematyzację starożytnej wiedzy, w tym zbiorów medycznych i technik o wielkim wpływie na tradycję późniejszą.
Pelagonio (IV w. n.e.) jest jednym z głównych łacińskich autorów medycyny weterynaryjnej, znany ze swych traktatów o chorobach koni, charakteryzujących się praktycznym i obserwacyjnym podejściem.
Ippocrate (około 460–370 p.n.e.), ojciec medycyny Zachodu, wywarł pośredni wpływ także na weterynarię poprzez zasady diagnostyczne oparte na obserwacji i równowadze humorów.
Jean Ruel (1474–1537), francuski lekarz i humanista, był jednym z czołowych tłumaczy i popularyzatorów medycyny greckiej w renesansie, przyczyniając się do krążenia tekstów hipiatrycznych dzięki swoim łacińskim wersjom.
Pozostałych autorów — Tiberio medico, Archeleo, Eumelo, Agatocle — reprezentują kontynuację tradycji techniczno‑medycznej Greko‑Rzymskiej, przekazywanej przez filtr bizantyński, a następnie przetworzonej w epoce humanistycznej.
HISTORY OF PRINTING AND CIRCULATION
Tradycja Opera della medicina de cavalli ma korzenie w bizantyjskich kompilacjach z X wieku, później przetłumaczonych na łacinę w renesansie i szeroko rozprzestrzenianych w środowisku humanistycznym. Wersja włoska w dialekcie volgare stanowi kolejny etap demokratyzacji wiedzy, znacząco powiększając zakres odbiorców.
Wenecka edycja z 1548 r., drukowana przez Michele Tramezzino, wychodziła z pierwszej serii i wpisuje się w specjalistyczną produkcję wydawcy, znanego z rozpowszechniania tekstów technicznych, geograficznych i naukowych. Obieg takich dzieł był szczególnie szeroki w regionach związanych z rycerstwem i hodowlą, przyczyniając się do standaryzacji praktyk weterynaryjnych w włoskim świecie.
Bibliografia i odniesienia
EDIT16, CNCE 63972 (egzemplarze zarejestrowane dla Tramezzino, Venezia 1548).
ICCU/OPAC SBN, karta bibliograficzna dla Opera della medicina de cavalli, Venezia, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venezia, 1726, I, s. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, hasła dotyczące traktatów hipiatrycznych.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, tomy I–III, rozdziały o medycynie weterynaryjnej i tradycji technicznej antyku.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, s. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, rozdziały o weterynarii starożytnej i renesansowej.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, odniesienia do tradycji ippiatrycznej."

Historie sprzedawców

Przetłumaczone przez Tłumacz Google

NAUKA HIPIATRII MIĘDZY BISANZJĄ A WENECJĄ: WIEDZA ANTYCZNA I PRAKTYKI RENESANSOWE
Rzadka i znacząca edycja wenecka z 1548 r. Dzieła medycyny koni, drukowana przez Michele Tramezzino, która reprezentuje jeden z najważniejszych momentów przekazu dawnej wiedzy hipiatrycznej w kontekście włoskiego renesansu. Dzieło, wywodzące się z ogromnego zbioru bizantyjskiego przypisywanego Kostantynowi VII Porfirogentowi, trafia tu w formie dostępnej i operacyjnej dzięki przekładowi na volgare, przekształcając się z repertuaru erudycyjnego w praktyczny podręcznik skierowany do szerokiej i zawodowej publiczności. W nim splatają się tradycja medyczna klasyczna, obserwacja empiryczna i codzienne potrzeby społeczeństwa, w którym koń stanowi element centralny, zarówno pod względem militarnym, jak i gospodarczym oraz symbolicznym. Edycja Tramezzino jawi się więc jako kluczowy węzeł między filologią, techniką a kulturą materialną, ucieleśniając rolę Wenecji jako laboratorium rozprzestrzeniania i przeróbki wiedzy antycznej.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Wydania piętnasto- i szesnasto‑wiekowe traktatów hipiatrycznych w volgare, szczególnie te weneckie, zwykle plasują się w zakresie od 1.500 do 2.000 euro; całe, dobrze zachowane egzemplarze z epokowym oprawieniem mogą dochodzić do 2.500–3.000 euro, zwłaszcza jeśli cechuje je dobra świeżość papieru i dobrze wyraźne znaki typograficzne, co jest wysoko cenione na rynku kolekcjonerskim specjalistycznym.
OPIS FIZYCZNY I STAN
Oprawa epoki w pergaminie elastycznym, z oznakami zużycia i drobnymi zarysowaniami, nieco poluzowana, lecz autentyczna i integralna strukturalnie, autentyczne świadectwo praktycznego użycia volume’u. Tytulaturą frontowej okładki ozdobiona wielką marką typograficzną drzeworytniczą, powtórzoną również na końcu dzieła, element wyróżniający produkcję Tramezzino. Karte ogólnie dobrze zachowane, z drobnymi plamami i plamami korygowanymi marginesami. Kolacja: (2); 362; 14 nn.; (2). W książkach zabytkowych, mających wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze zauważane w opisie.
PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Opera della medicina de cavalli composed przez kilku starożytnych pisarzy, et a’ commune utilità, z greckiego w dobry język włoski volgare skrócony.
Venecja, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (tłumaczenie z zbioru ippiatrycznej greki przypisywanego Kostantynowi Porfirogentowi).
KONTEKST I ZNACZENIE
Dzieło wpisuje się w tradycję bizantyjskich zbiorów hipiatrycznych, encyklopedyczne ciało wiedzy weterynaryjnej o grecko‑rzymskim pochodzeniu. Zbiór przypisywany Kostantynowi VII Porfirogentowi reprezentuje jeden z najważniejszych prób zachowania i zorganizowania wiedzy technicznej antyku, obejmując teksty autorów takich jak Pelagonio, Ippocrate, Eumelo, Agatocle i innych lekarzy i praktyków troski o końskość.
Prezentowana wersja pochodzi z łacińskiego przekładu Jean Ruela, kluczowej postaci w przekazywaniu humanistycznym tekstów medycznych, i znajduje w volgare przejście decydujące: wiedza, dotąd własność elity akademickiej, staje się narzędziem operacyjnym dla rycerzy, hodowców, kowali oraz praktyków medycznych.
W kontekście renesansu koń nie służy jedynie jako środek transportu, lecz jako strategiczny element wojen, dyplomacji i reprezentacji władzy. Jego opieka przyjmuje zatem wymiar niemal «polityczny», w którym zdrowie zwierzęcia przekłada się na efektywność militarną i ekonomiczną.
Edycja Tramezzino z 1548 r. ukazuje również rolę Wenecji jako ośrodka rozprzestrzeniania kultury, zdolnego do integrowania filologii humanistycznej, praktycznych potrzeb i wyrafinowanej produkcji typograficznej. W tej perspektywie tekst kształtuje się jako prawdziwy mechanizm transmisji wiedzy, gdzie tradycja antyczna zostaje zfuncjonalizowana w nowoczesny klucz.
BIOGRAFIA AUTORÓW
Costantino VII Porfirogenito (905–959), cesarz bizantyjski, był promotorem szerokich projektów encyklopedycznych mających na celu ochronę i systematyzację starożytnej wiedzy, w tym zbiorów medycznych i technik o wielkim wpływie na tradycję późniejszą.
Pelagonio (IV w. n.e.) jest jednym z głównych łacińskich autorów medycyny weterynaryjnej, znany ze swych traktatów o chorobach koni, charakteryzujących się praktycznym i obserwacyjnym podejściem.
Ippocrate (około 460–370 p.n.e.), ojciec medycyny Zachodu, wywarł pośredni wpływ także na weterynarię poprzez zasady diagnostyczne oparte na obserwacji i równowadze humorów.
Jean Ruel (1474–1537), francuski lekarz i humanista, był jednym z czołowych tłumaczy i popularyzatorów medycyny greckiej w renesansie, przyczyniając się do krążenia tekstów hipiatrycznych dzięki swoim łacińskim wersjom.
Pozostałych autorów — Tiberio medico, Archeleo, Eumelo, Agatocle — reprezentują kontynuację tradycji techniczno‑medycznej Greko‑Rzymskiej, przekazywanej przez filtr bizantyński, a następnie przetworzonej w epoce humanistycznej.
HISTORY OF PRINTING AND CIRCULATION
Tradycja Opera della medicina de cavalli ma korzenie w bizantyjskich kompilacjach z X wieku, później przetłumaczonych na łacinę w renesansie i szeroko rozprzestrzenianych w środowisku humanistycznym. Wersja włoska w dialekcie volgare stanowi kolejny etap demokratyzacji wiedzy, znacząco powiększając zakres odbiorców.
Wenecka edycja z 1548 r., drukowana przez Michele Tramezzino, wychodziła z pierwszej serii i wpisuje się w specjalistyczną produkcję wydawcy, znanego z rozpowszechniania tekstów technicznych, geograficznych i naukowych. Obieg takich dzieł był szczególnie szeroki w regionach związanych z rycerstwem i hodowlą, przyczyniając się do standaryzacji praktyk weterynaryjnych w włoskim świecie.
Bibliografia i odniesienia
EDIT16, CNCE 63972 (egzemplarze zarejestrowane dla Tramezzino, Venezia 1548).
ICCU/OPAC SBN, karta bibliograficzna dla Opera della medicina de cavalli, Venezia, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venezia, 1726, I, s. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, hasła dotyczące traktatów hipiatrycznych.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, tomy I–III, rozdziały o medycynie weterynaryjnej i tradycji technicznej antyku.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, s. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, rozdziały o weterynarii starożytnej i renesansowej.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, odniesienia do tradycji ippiatrycznej."

Historie sprzedawców

Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szczegóły

Liczba książek
1
Temat
Medycyna
Tytuł książki
Medicina de Cavalli
Autor/ Ilustrator
Autori vari
Stan
dobry
Rok wydania najstarszego przedmiotu
1548
Wysokość
154 mm
Edycja
Pierwsze wydanie w tym formacie
Szerokość
104 cm
Język
Włoski
Oryginalny język
Nie
Wydawca
Venetia, Michele Tramezino, 1548
Oprawa
Pergamin
Liczba stron
380
Sprzedawane przez
WłochyZweryfikowano
57
Sprzedane przedmioty
100%
pro

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Książki