Autori Vari - Biblia - 1713-1714






Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.
€ 420 | ||
|---|---|---|
€ 400 | ||
€ 380 | ||
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 131699
Doskonała ocena na Trustpilot.
Trzy tomy holenderskiej Statenbijbel w formacie folio imperial (1713–1714), Oprawa w pełną skórę z tłoczeniami, ręcznie barwione mapy i tablice, ilustrowane wydanie.
Opis od sprzedawcy
COSMOGRAFIA ŚWIĘTA I CALWINISTYCZNA WIELKOŚĆ DUŻEGO FOLIO HOLENDERSKIEGO
Imponujące wydanie, w foliowym imperialnym, z 1714 roku, słynnej Statenbijbel, oficjalnej biblii Państw Niderlandzkich Reformowanych, tłumaczonej na zlecenie Stanów Generalnych i zatwierdzonej przez Synod Dordtuński (1618–1619). To monumentalne, trójwydaniowe, foliowe zestawienie stanowi jeden z szczytów kultury protestanckiej Europy: nie tylko tekst święty, ale również narzędzie polityczne, tożsamościowe i edukacyjne. Ikonograficzny aparat, z mapami pełno- stronicowymi starannie akwarelowanymi, przekształca Pismo w prawdziwą kosmografię biblijną, w której świat, święta historia i geografia zbawienia łączą się w spójny i potężny system wizualny.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Sześćdziesiątne kompletne tomy Statenbijbel w wielu tomach foliowych, z urlanymi i kolorowanymi mapami, zazwyczaj plasują się między 2 000 a 3 000 euro, z wyraźnymi wyższymi cenami za kompletne okazy z mapami, dobrze zachowane i w stabilnym, współczesnym oprawieniu.
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA I STAN
Trzy tomy. Współczesne oprawy w skórze z równymi, dekorowanymi bejcą płytami; grzbiety z żebrami, częściowo odrestaurowane; niektóre złącza rozluźnione, nadercia na płytach. Pięć dwustronicowych kart geograficznych akwarelowanych i jeden duży plan dwustronicowy: Świat, Rajski Eden, Ziemia Święta, Jerozolima, Ziemia Kanaanu i podróże Apostołów. Tekst drukowany w dwóch kolumnach, czcionką gotycką, z bogatym aparatem marginesowym komentarza. Frontispis ryciną; brązowienie i fizjologiczne przebarwienia; gniazdo termitów w drugim tomie. Zakończenie typograficzne w drewnie. W księgach zabytkowych, mających wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości nie zawsze zauważalne w opisie. Strony: (4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4). (4); 44nn; 436; (4). (4); 168; 4nn; 268; (4).
PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Biblia, czyli De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
Kontekst I Znaczenie
Statenbijbel, po raz pierwszy opublikowana w 1637 roku, stanowi fundament tekstu protestanckiego Holandii. Zlecona przez Stany Generalne i zatwierdzona przez Synod Dordtuński, miała być tłumaczeniem oficjalnym z języków oryginalnych (hebrajski, aramejski i grecki), o celach teologicznym i politycznym jednocześnie: zjednoczyć praktykę religijną i wzmocnić tożsamość młodej Republiki.
Wydanie z 1714 roku ukazuje pełną dojrzałość tej tradycji. Aparat kartograficzny odgrywa tu kluczową rolę: mapy nie są jedynie ilustracjami, lecz narzędziami interpretacyjnymi Pisma. Świat, Raj, Ziemia Święta i drogi Apostołów są wizualizowane według geograficznego ujęcia zbawienia, przekształcając Biblię w święty atlas.
Tekst, uzupełniony gęstym marginesowym komentarzem, odzwierciedla kulturową egzegezę calwinistyczną, zorientowaną na osobiste odczytanie, lecz prowadzącą przez rygorystyczny system interpretacyjny. Dzieło to jawi się więc jako obiekt totalny: księga kultu, podręcznik studiów i polityczno-religijny symbol.
BIOGRAFIA TEKSTU
Biblia jest tektem fundamentującym tradycję judaiczno-chrześcijańską, powstałym między I tysiącleciem p.n.e. a I wiekiem n.e. Statenbijbel stanowi jedną z najważniejszych protestanckich tłumaczeń, porównywalną pod względem znaczenia z angielską King James Bible, i odegrała decydującą rolę w kształtowaniu języka i kultury holenderskiej współczesnej.
HISTORIA WYDRUKU I OBIEG
Od pierwszej edycji z 1637 roku Statenbijbel była wielokrotnie drukowana przez ponad wiek, stając się standardową Biblią rodzin protestanckich w Niderlandach. Wydanie z 1714 roku, wyprodukowane w Dordrecht, Amsterdamie i Rotterdamie, odzwierciedla zaawansowany etap tradycji edytorskiej, z bogatszym aparatem ilustracyjnym i szerokim rozpowszechnieniem. Dziś kompletne kopie z akwarelowanymi mapami są szczególnie cenione i rzadziej dostępne na rynku.
Bibliografia I Referencje
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), zapisy edycji 1714 Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, nr 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, str. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, spisy edycji Statenbijbel przechowywanych w bibliotekach włoskich.
WorldCat/OCLC, międzynarodowe zapisy edycji.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, w kontekście holenderskiego kartograficznego.
Historie sprzedawców
Przetłumaczone przez Tłumacz GoogleCOSMOGRAFIA ŚWIĘTA I CALWINISTYCZNA WIELKOŚĆ DUŻEGO FOLIO HOLENDERSKIEGO
Imponujące wydanie, w foliowym imperialnym, z 1714 roku, słynnej Statenbijbel, oficjalnej biblii Państw Niderlandzkich Reformowanych, tłumaczonej na zlecenie Stanów Generalnych i zatwierdzonej przez Synod Dordtuński (1618–1619). To monumentalne, trójwydaniowe, foliowe zestawienie stanowi jeden z szczytów kultury protestanckiej Europy: nie tylko tekst święty, ale również narzędzie polityczne, tożsamościowe i edukacyjne. Ikonograficzny aparat, z mapami pełno- stronicowymi starannie akwarelowanymi, przekształca Pismo w prawdziwą kosmografię biblijną, w której świat, święta historia i geografia zbawienia łączą się w spójny i potężny system wizualny.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Sześćdziesiątne kompletne tomy Statenbijbel w wielu tomach foliowych, z urlanymi i kolorowanymi mapami, zazwyczaj plasują się między 2 000 a 3 000 euro, z wyraźnymi wyższymi cenami za kompletne okazy z mapami, dobrze zachowane i w stabilnym, współczesnym oprawieniu.
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA I STAN
Trzy tomy. Współczesne oprawy w skórze z równymi, dekorowanymi bejcą płytami; grzbiety z żebrami, częściowo odrestaurowane; niektóre złącza rozluźnione, nadercia na płytach. Pięć dwustronicowych kart geograficznych akwarelowanych i jeden duży plan dwustronicowy: Świat, Rajski Eden, Ziemia Święta, Jerozolima, Ziemia Kanaanu i podróże Apostołów. Tekst drukowany w dwóch kolumnach, czcionką gotycką, z bogatym aparatem marginesowym komentarza. Frontispis ryciną; brązowienie i fizjologiczne przebarwienia; gniazdo termitów w drugim tomie. Zakończenie typograficzne w drewnie. W księgach zabytkowych, mających wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości nie zawsze zauważalne w opisie. Strony: (4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4). (4); 44nn; 436; (4). (4); 168; 4nn; 268; (4).
PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Biblia, czyli De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
Kontekst I Znaczenie
Statenbijbel, po raz pierwszy opublikowana w 1637 roku, stanowi fundament tekstu protestanckiego Holandii. Zlecona przez Stany Generalne i zatwierdzona przez Synod Dordtuński, miała być tłumaczeniem oficjalnym z języków oryginalnych (hebrajski, aramejski i grecki), o celach teologicznym i politycznym jednocześnie: zjednoczyć praktykę religijną i wzmocnić tożsamość młodej Republiki.
Wydanie z 1714 roku ukazuje pełną dojrzałość tej tradycji. Aparat kartograficzny odgrywa tu kluczową rolę: mapy nie są jedynie ilustracjami, lecz narzędziami interpretacyjnymi Pisma. Świat, Raj, Ziemia Święta i drogi Apostołów są wizualizowane według geograficznego ujęcia zbawienia, przekształcając Biblię w święty atlas.
Tekst, uzupełniony gęstym marginesowym komentarzem, odzwierciedla kulturową egzegezę calwinistyczną, zorientowaną na osobiste odczytanie, lecz prowadzącą przez rygorystyczny system interpretacyjny. Dzieło to jawi się więc jako obiekt totalny: księga kultu, podręcznik studiów i polityczno-religijny symbol.
BIOGRAFIA TEKSTU
Biblia jest tektem fundamentującym tradycję judaiczno-chrześcijańską, powstałym między I tysiącleciem p.n.e. a I wiekiem n.e. Statenbijbel stanowi jedną z najważniejszych protestanckich tłumaczeń, porównywalną pod względem znaczenia z angielską King James Bible, i odegrała decydującą rolę w kształtowaniu języka i kultury holenderskiej współczesnej.
HISTORIA WYDRUKU I OBIEG
Od pierwszej edycji z 1637 roku Statenbijbel była wielokrotnie drukowana przez ponad wiek, stając się standardową Biblią rodzin protestanckich w Niderlandach. Wydanie z 1714 roku, wyprodukowane w Dordrecht, Amsterdamie i Rotterdamie, odzwierciedla zaawansowany etap tradycji edytorskiej, z bogatszym aparatem ilustracyjnym i szerokim rozpowszechnieniem. Dziś kompletne kopie z akwarelowanymi mapami są szczególnie cenione i rzadziej dostępne na rynku.
Bibliografia I Referencje
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), zapisy edycji 1714 Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, nr 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, str. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, spisy edycji Statenbijbel przechowywanych w bibliotekach włoskich.
WorldCat/OCLC, międzynarodowe zapisy edycji.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, w kontekście holenderskiego kartograficznego.
