Lucien de Samosate - ŒUVRES DE LUCIEN - 1788-1789





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 132745
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
Dzieła Lucjana z Samosaty
Tłumaczone z greki, Na podstawie kopii zweryfikowanej i przepatrzonej na sześciu rękopisach Biblioteki Królewskiej; Z dodatkowymi notami historyczno-literackimi oraz krytycznymi uwagami do tekstu tego autora.
W Paryżu, w domu Jean-François Bastiena, 1788-1789
Oryginalne wydanie francuskiego przekładu Jacques-Nicolas Belin de Ballu (1753-1815).
6 tomów w oprawie całej skóry, z biblioteczką naciąganą, grzbiet pięcionernkowy, kasety ozdobione złotymi roletami, tytuł w czerwonej płycie, okładki ozdobione potrójnym obramowaniem z liniami złotymi, brzegi marbré, zakładki, ex-libris: « René Rosset ».
Liczba stron: [1]f. frontispis-tytuł [1]f.-[8]-xxxi-446p.; [3]f.-568p.; [3]f.-96-489p. (113 do 602) ; [3]f.-583p.; [3]f.-466p.; [4]f.-cxxxv-cxxxvi-cxv-xl str. czyli więcej niż 3000 stron.
Stan:
Tom
1: Głowica na górze przycięta i dół uszkodzony z brakiem, tunel robaczy przy rogach dolnych, cięcia i naroża stępione, atak szkodników i eudermacja na tylnej płaszczyźnie, boczna-ulotka, jeden kartkowy arkusz, fałszywy tytuł i frontispis rozłączone.
2: Głowica dolna uszkodzona, naroża stępione, drobne eudermury na okładkach.
3: Główka uszkodzona, naroża stępione, strony 97–112 zaginione, strona 278 nosi numer 178, inwersje stron 595 z 597 i 600 z 601.
4: Tunel robaczy na przedniej płaszczyźnie, naroża otarte.
5: Głowica na górze uszkodzona, cięcia i naroża na dole otarte.
6: Głowica na górze przycięta, eudermura na przedniej płaszczyźnie, tunel robaczy na tylnej, cięcia na dole otarte, naroża stępione.
Poza tym zestaw stron z tekstem w stanie idealnym.
Waga: 3540 g.
Zobacz zdjęcia.
Jacques-Nicolas Belin de Ballu, znany hellenista swojego czasu, specjalista od dzieła Lucjana z Samosaty (ok. 0125?-0192?), którego tłumaczył w całości. Ta wersja tłumaczenia, poprzedzona krótką biografią autora i długą wstępą, w której wyjaśnia, że oparł tłumaczenie na edycji bazylejskiej z 1555 i poprawiał tekst na edycji Amsterdamu z 1743 (cztery in-folio) oraz na sześciu rękopisach ze zbiorów królewskich. Brunet opisuje ją jako „tłumaczenie cenione”, ten egzemplarz jest kompletny wraz z erratą oraz kartonikiem, który znajduje się między stronami 184 a 185 w trzecim tomie. Ostatni tom zawiera aparat krytyczny i porównanie dzieł, które były consultowane dla tej publikacji.
Dzieła Lucjana z Samosaty
Tłumaczone z greki, Na podstawie kopii zweryfikowanej i przepatrzonej na sześciu rękopisach Biblioteki Królewskiej; Z dodatkowymi notami historyczno-literackimi oraz krytycznymi uwagami do tekstu tego autora.
W Paryżu, w domu Jean-François Bastiena, 1788-1789
Oryginalne wydanie francuskiego przekładu Jacques-Nicolas Belin de Ballu (1753-1815).
6 tomów w oprawie całej skóry, z biblioteczką naciąganą, grzbiet pięcionernkowy, kasety ozdobione złotymi roletami, tytuł w czerwonej płycie, okładki ozdobione potrójnym obramowaniem z liniami złotymi, brzegi marbré, zakładki, ex-libris: « René Rosset ».
Liczba stron: [1]f. frontispis-tytuł [1]f.-[8]-xxxi-446p.; [3]f.-568p.; [3]f.-96-489p. (113 do 602) ; [3]f.-583p.; [3]f.-466p.; [4]f.-cxxxv-cxxxvi-cxv-xl str. czyli więcej niż 3000 stron.
Stan:
Tom
1: Głowica na górze przycięta i dół uszkodzony z brakiem, tunel robaczy przy rogach dolnych, cięcia i naroża stępione, atak szkodników i eudermacja na tylnej płaszczyźnie, boczna-ulotka, jeden kartkowy arkusz, fałszywy tytuł i frontispis rozłączone.
2: Głowica dolna uszkodzona, naroża stępione, drobne eudermury na okładkach.
3: Główka uszkodzona, naroża stępione, strony 97–112 zaginione, strona 278 nosi numer 178, inwersje stron 595 z 597 i 600 z 601.
4: Tunel robaczy na przedniej płaszczyźnie, naroża otarte.
5: Głowica na górze uszkodzona, cięcia i naroża na dole otarte.
6: Głowica na górze przycięta, eudermura na przedniej płaszczyźnie, tunel robaczy na tylnej, cięcia na dole otarte, naroża stępione.
Poza tym zestaw stron z tekstem w stanie idealnym.
Waga: 3540 g.
Zobacz zdjęcia.
Jacques-Nicolas Belin de Ballu, znany hellenista swojego czasu, specjalista od dzieła Lucjana z Samosaty (ok. 0125?-0192?), którego tłumaczył w całości. Ta wersja tłumaczenia, poprzedzona krótką biografią autora i długą wstępą, w której wyjaśnia, że oparł tłumaczenie na edycji bazylejskiej z 1555 i poprawiał tekst na edycji Amsterdamu z 1743 (cztery in-folio) oraz na sześciu rękopisach ze zbiorów królewskich. Brunet opisuje ją jako „tłumaczenie cenione”, ten egzemplarz jest kompletny wraz z erratą oraz kartonikiem, który znajduje się między stronami 184 a 185 w trzecim tomie. Ostatni tom zawiera aparat krytyczny i porównanie dzieł, które były consultowane dla tej publikacji.

