Charles Darwin - L'origine des especes - 1873






Posiada tytuł magistra bibliografii i siedmioletnie doświadczenie, specjalizując się w inkunabułach i rękopisach arabskich.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 132931
Doskonała ocena na Trustpilot.
Charles Darwin, L'origine des especes, tłumaczone francuskie wydanie z 1873 roku wydane przez Reinwald et Cie, twarda oprawa, 612 stron, około 23 × 14 cm.
Opis od sprzedawcy
Tekst w języku francuskim. Twarda okładka. Oprawa wydawnicza. Górna część grzbietu ma pęknięcie, a środkowa ma drobne wgniecenie. Dwie ostatnie trzecie książki są nieobcięte. Zawiera planszę rozwijaną.
Obite rogi. 612 stron.
Wydane przez Reinwalda. Paryż, 1873.
Około 23 x 14 cm
Pierwsze wydanie francuskiego przekładu autorstwa Jean-Jacquesa Moulinié, jedyny przekład zatwierdzony przez Charlesa Darwina za jego życia. Faktycznie pierwsze francuskie tłumaczenie dokonane przez Clémence-Auguste Royer, opublikowane w 1862 r. przez Guillaumin & Cie i Victor Masson & fils, zostało potępione przez Charlesa Darwina.
Sławny autor był rozgniewany, ponieważ przekazał Clemence Royer nowe poprawki i dodatki, które nie zostały uwzględnione — z wyjątkiem kilku — w trzecim wydaniu francuskim. Dlatego to ostatnie wydanie we Francji było niekompletne w porównaniu z piątym i szóstym angielskim wydaniem. Z tego powodu Darwin skontaktował się z Reinwaldem i Moulinié; owocem tego jest to ważne wydanie z 1873 roku, które zostało również poszerzone o rozdział, a także o notatki i dodatki samego autora.
Rzadki egzemplarz jednego z najważniejszych tekstów naukowych XIX wieku i jedyne wydanie zatwierdzone przez Charlesa Darwina za jego życia.
Tekst w języku francuskim. Twarda okładka. Oprawa wydawnicza. Górna część grzbietu ma pęknięcie, a środkowa ma drobne wgniecenie. Dwie ostatnie trzecie książki są nieobcięte. Zawiera planszę rozwijaną.
Obite rogi. 612 stron.
Wydane przez Reinwalda. Paryż, 1873.
Około 23 x 14 cm
Pierwsze wydanie francuskiego przekładu autorstwa Jean-Jacquesa Moulinié, jedyny przekład zatwierdzony przez Charlesa Darwina za jego życia. Faktycznie pierwsze francuskie tłumaczenie dokonane przez Clémence-Auguste Royer, opublikowane w 1862 r. przez Guillaumin & Cie i Victor Masson & fils, zostało potępione przez Charlesa Darwina.
Sławny autor był rozgniewany, ponieważ przekazał Clemence Royer nowe poprawki i dodatki, które nie zostały uwzględnione — z wyjątkiem kilku — w trzecim wydaniu francuskim. Dlatego to ostatnie wydanie we Francji było niekompletne w porównaniu z piątym i szóstym angielskim wydaniem. Z tego powodu Darwin skontaktował się z Reinwaldem i Moulinié; owocem tego jest to ważne wydanie z 1873 roku, które zostało również poszerzone o rozdział, a także o notatki i dodatki samego autora.
Rzadki egzemplarz jednego z najważniejszych tekstów naukowych XIX wieku i jedyne wydanie zatwierdzone przez Charlesa Darwina za jego życia.
