M. Cesarotti - Poesie di Ossian - 1819





Adicione aos seus favoritos para receber um alerta quando o leilão começar.
Proteção do comprador da Catawiki
O seu pagamento está seguro connosco até receber o seu objeto.Ver detalhes
Trustpilot 4.4 | 136024 avaliações
Classificada como Excelente na Trustpilot.
Descrição fornecida pelo vendedor
As Poesias de Ossian
Traduzidas por Melchior Cesarotti
Veneza, junto a Giuseppe Orlandelli, com os tipos Picottiani, 1819
4 volumes em-16° (mm. 160x105), pp. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Encadernações da época em meia pele com cantos, capas marmorizadas, lombos lisos com tasséis e filetes dourados, cortes amarelados.
Boa edição da célebre tradução de Melchior Cesarotti, enriquecida por gravuras (retratos do autor e ilustrações fora do texto de tema ossianico).
Trata-se da versão italiana mais autorizada e afortunada das Poesie di Ossian, o ciclo poético “descoberto” (e em grande parte inventado) por James Macpherson. Cesarotti, com seu estilo elegante e sensível, tornou acessível ao público italiano esse texto central do prerromantismo europeu, influenciando profundamente Foscolo, Leopardi, Manzoni e toda a literatura romântica italiana.
Os volumes contêm os principais poemas (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, etc.) acompanhados de notas críticas e observações do tradutor.
- Edição particularmente cuidada do início do século XIX, com aparato iconográfico.
- Obra fundamental na história do gosto romântico na Itália: o “fenômeno Ossian” marcou a passagem do racionalismo iluminista ao sentimento da natureza, da melancolia e do sublime.
- Cesarotti foi um dos maiores intelectuais do Settecento veneziano e sua tradução é considerada um clássico da literatura italiana.
Exemplar em bom estado de conservação, com alguns sinais naturais de uso e manchas características do papel da época. Encadernações com algum defeito no dorso, mas sólidas e agradáveis.
Rara oportunidade de adquirir uma das edições mais belas e completas da tradução cesarottiana de Ossian em formato pequeno, elegante com gravuras.
As Poesias de Ossian
Traduzidas por Melchior Cesarotti
Veneza, junto a Giuseppe Orlandelli, com os tipos Picottiani, 1819
4 volumes em-16° (mm. 160x105), pp. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Encadernações da época em meia pele com cantos, capas marmorizadas, lombos lisos com tasséis e filetes dourados, cortes amarelados.
Boa edição da célebre tradução de Melchior Cesarotti, enriquecida por gravuras (retratos do autor e ilustrações fora do texto de tema ossianico).
Trata-se da versão italiana mais autorizada e afortunada das Poesie di Ossian, o ciclo poético “descoberto” (e em grande parte inventado) por James Macpherson. Cesarotti, com seu estilo elegante e sensível, tornou acessível ao público italiano esse texto central do prerromantismo europeu, influenciando profundamente Foscolo, Leopardi, Manzoni e toda a literatura romântica italiana.
Os volumes contêm os principais poemas (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, etc.) acompanhados de notas críticas e observações do tradutor.
- Edição particularmente cuidada do início do século XIX, com aparato iconográfico.
- Obra fundamental na história do gosto romântico na Itália: o “fenômeno Ossian” marcou a passagem do racionalismo iluminista ao sentimento da natureza, da melancolia e do sublime.
- Cesarotti foi um dos maiores intelectuais do Settecento veneziano e sua tradução é considerada um clássico da literatura italiana.
Exemplar em bom estado de conservação, com alguns sinais naturais de uso e manchas características do papel da época. Encadernações com algum defeito no dorso, mas sólidas e agradáveis.
Rara oportunidade de adquirir uma das edições mais belas e completas da tradução cesarottiana de Ossian em formato pequeno, elegante com gravuras.

