Cesare - Commentarii - 1531






Especialista em livros antigos, focada em disputas teológicas desde 1999.
€1 |
|---|
Proteção do comprador da Catawiki
O seu pagamento está seguro connosco até receber o seu objeto.Ver detalhes
Trustpilot 4.4 | 137232 avaliações
Classificada como Excelente na Trustpilot.
Commentarii de Caius Julius Caesar, em latim, edição veneziana ilustrada de 1531 em pele plena, encadernada “alla fortuna” com Fortuna impressa na capa, 496 páginas, 162 x 110 mm, publicado em Veneza por Francesco Bindoni e Mapheo Pasini, 1ª edição neste formato.
Descrição fornecida pelo vendedor
IMPORTANTE LIGATURA VENEZIANA: UM LIVRO DE GUERRA COM PREGAÇÃO CÔNDUZIDA "À FORTUNA"
Interessante edição veneziana de 1531 dos Commentarii di Giulio Cesare na tradução vulgar de Agostino Ortica della Porta, testemunho exemplar da recepção renascentista dos clássicos e de sua transformação em instrumentos vivos de conhecimento e poder. Aqui o texto fundacional da historiografia militar romana se une a uma veste material de densidade simbólica extraordinária: a encadernação coeva “à fortuna”, com a figura da deusa impressa na capa, transfigura o volume em objeto alegórico, onde a narração das proezas cesarianas é lida à luz da instabilidade do destino. O rico aparato xilográfico, com cenas beligerantes e vinhetas narrativas, não se limita a ilustrar, mas constrói uma verdadeira dramaturgia visual da guerra, ampliando o valor didático e mnemonico da obra e tornando-a um dispositivo cultural complexo, entre texto, imagem e símbolo.
MARKET VALUE
As edições venezianas quinhentistas dos Commentarii em tradução vulgar situam-se geralmente em uma faixa entre 900 e 1.500 euros, mas exemplares que conservam encadernações coevas figuradas, em particular “à fortuna”, podem superar os 2.000 euros, às vezes de maneira significativamente superior, pelo elevado interesse colecionista ligado à componente iconográfica e simbólica da encadernação.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Encadernação veneziana coeva em couro inteiro, decorada “à fortuna”, com figura central impressa a seco representando a Fortuna na roda, elemento iconográfico de forte impacto simbólico; molduras fileteadas e ferragens angulares decorativas completam a disposição ornamenta l. Dorso com nervuras e resíduo de etiqueta manuscrita. Pátina de fé/frontispício em moldura xilográfica figurada impressa em vermelho e preto, reproduzida em papel antigo vergellado. Rico aparato ilustrativo composto por xilogravuras a cerca de um terço da página situadas na abertura dos capítulos e por vinhetas adicionais no texto, representando cenas militares, cercos, formações e momentos narrativos, com função explicativa e espetacular. Marca tipográfica no colofon. Não colacionado, presentes erros de numeração e ausência de algumas folhas. Algumas queimaduras de papel e manchas. Paginação: pp. 494; (2). Em livros antigos, com uma história plurissecular, podem ser presentes algumas imperfeições nem sempre detectadas na descrição.
FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Veneza, por Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Gaio Giulio Cesare.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Os Commentarii de Cesare constituem um dos pilares da memória histórica e militar do Ocidente, modelo incomparável de narrativa estratégica e política. A tradução vulgar de Agostino Ortica della Porta insere-se no projeto renascentista mais amplo de “volgarização” dos clássicos, visando tornar acessíveis textos fundamentais a um público não lusocêntrico, expandindo assim a circulação do saber histórico e militar.
Neste exemplar, porém, é a encadernação que transforma radicalmente o sentido do livro: a Fortuna, figurada na roda, introduz uma chave de leitura alegórica poderosa e ambígua. As proezas de César, paradigma de racionalidade estratégica e controle, são implicitamente submetidas ao domínio do imprevisível, sugerindo que cada conquista é precária, cada vitória reversível. O livro torna-se assim não apenas narrativa da guerra, mas meditação sobre o poder e o acaso.
As xilogravuras, espalhadas pelo texto, contribuem para construir uma verdadeira sequência visual da guerra cesariana: batalhas, movimentos de tropas, cercos e encontros são traduzidos em imagens que acompanham e fortalecem o relato, transformando a leitura numa experiência imersiva e fortemente visual.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Caio Júlio César (100–44 a.C.) foi general, político e escritor romano, figura central na crise da República e na transição para o sistema imperial. Suas obras, entre as quais os Commentarii de bello Gallico e de bello civili, distinguem-se pela clareza, precisão e aparente objetividade, constituindo ao mesmo tempo instrumentos de propaganda política e modelos insuperáveis da prosa latina.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Impressa em Veneza em 1531 por Francesco Bindoni e Mapheo Pasini, a edição insere-se na grande tradição tipográfica veneziana, que no século XVI desempenhou papel fundamental na difusão dos clássicos em tradução vulgar. As edições italianas dos Commentarii conheceram ampla circulação, tornando-se ferramentas essenciais para a formação de uma cultura histórica e militar compartilhada. Os exemplares conservados em encadernação coeva figurada, como no caso presente, são hoje relativamente raros e particularmente demandados pelo seu valor histórico-artístico além do textual.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (CNCE), registros para Cesare, Veneza 1531, Bindoni e Pasini.
ICCU/OPAC SBN, registro para Commentarii volgari, Veneza 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, entradas relacionadas a Caesar.
USTC, edições venezianas de Cesare no século XVI.
De Marinis, Tammaro, A encadernação artística na Itália, seções dedicadas às encadernações venezianas figuradas e “à fortuna”.
Mais sobre o vendedor
IMPORTANTE LIGATURA VENEZIANA: UM LIVRO DE GUERRA COM PREGAÇÃO CÔNDUZIDA "À FORTUNA"
Interessante edição veneziana de 1531 dos Commentarii di Giulio Cesare na tradução vulgar de Agostino Ortica della Porta, testemunho exemplar da recepção renascentista dos clássicos e de sua transformação em instrumentos vivos de conhecimento e poder. Aqui o texto fundacional da historiografia militar romana se une a uma veste material de densidade simbólica extraordinária: a encadernação coeva “à fortuna”, com a figura da deusa impressa na capa, transfigura o volume em objeto alegórico, onde a narração das proezas cesarianas é lida à luz da instabilidade do destino. O rico aparato xilográfico, com cenas beligerantes e vinhetas narrativas, não se limita a ilustrar, mas constrói uma verdadeira dramaturgia visual da guerra, ampliando o valor didático e mnemonico da obra e tornando-a um dispositivo cultural complexo, entre texto, imagem e símbolo.
MARKET VALUE
As edições venezianas quinhentistas dos Commentarii em tradução vulgar situam-se geralmente em uma faixa entre 900 e 1.500 euros, mas exemplares que conservam encadernações coevas figuradas, em particular “à fortuna”, podem superar os 2.000 euros, às vezes de maneira significativamente superior, pelo elevado interesse colecionista ligado à componente iconográfica e simbólica da encadernação.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Encadernação veneziana coeva em couro inteiro, decorada “à fortuna”, com figura central impressa a seco representando a Fortuna na roda, elemento iconográfico de forte impacto simbólico; molduras fileteadas e ferragens angulares decorativas completam a disposição ornamenta l. Dorso com nervuras e resíduo de etiqueta manuscrita. Pátina de fé/frontispício em moldura xilográfica figurada impressa em vermelho e preto, reproduzida em papel antigo vergellado. Rico aparato ilustrativo composto por xilogravuras a cerca de um terço da página situadas na abertura dos capítulos e por vinhetas adicionais no texto, representando cenas militares, cercos, formações e momentos narrativos, com função explicativa e espetacular. Marca tipográfica no colofon. Não colacionado, presentes erros de numeração e ausência de algumas folhas. Algumas queimaduras de papel e manchas. Paginação: pp. 494; (2). Em livros antigos, com uma história plurissecular, podem ser presentes algumas imperfeições nem sempre detectadas na descrição.
FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Veneza, por Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Gaio Giulio Cesare.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Os Commentarii de Cesare constituem um dos pilares da memória histórica e militar do Ocidente, modelo incomparável de narrativa estratégica e política. A tradução vulgar de Agostino Ortica della Porta insere-se no projeto renascentista mais amplo de “volgarização” dos clássicos, visando tornar acessíveis textos fundamentais a um público não lusocêntrico, expandindo assim a circulação do saber histórico e militar.
Neste exemplar, porém, é a encadernação que transforma radicalmente o sentido do livro: a Fortuna, figurada na roda, introduz uma chave de leitura alegórica poderosa e ambígua. As proezas de César, paradigma de racionalidade estratégica e controle, são implicitamente submetidas ao domínio do imprevisível, sugerindo que cada conquista é precária, cada vitória reversível. O livro torna-se assim não apenas narrativa da guerra, mas meditação sobre o poder e o acaso.
As xilogravuras, espalhadas pelo texto, contribuem para construir uma verdadeira sequência visual da guerra cesariana: batalhas, movimentos de tropas, cercos e encontros são traduzidos em imagens que acompanham e fortalecem o relato, transformando a leitura numa experiência imersiva e fortemente visual.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Caio Júlio César (100–44 a.C.) foi general, político e escritor romano, figura central na crise da República e na transição para o sistema imperial. Suas obras, entre as quais os Commentarii de bello Gallico e de bello civili, distinguem-se pela clareza, precisão e aparente objetividade, constituindo ao mesmo tempo instrumentos de propaganda política e modelos insuperáveis da prosa latina.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Impressa em Veneza em 1531 por Francesco Bindoni e Mapheo Pasini, a edição insere-se na grande tradição tipográfica veneziana, que no século XVI desempenhou papel fundamental na difusão dos clássicos em tradução vulgar. As edições italianas dos Commentarii conheceram ampla circulação, tornando-se ferramentas essenciais para a formação de uma cultura histórica e militar compartilhada. Os exemplares conservados em encadernação coeva figurada, como no caso presente, são hoje relativamente raros e particularmente demandados pelo seu valor histórico-artístico além do textual.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (CNCE), registros para Cesare, Veneza 1531, Bindoni e Pasini.
ICCU/OPAC SBN, registro para Commentarii volgari, Veneza 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, entradas relacionadas a Caesar.
USTC, edições venezianas de Cesare no século XVI.
De Marinis, Tammaro, A encadernação artística na Itália, seções dedicadas às encadernações venezianas figuradas e “à fortuna”.
