Autori vari - Medicina de Cavalli - 1548

Deschide mâine
Oferta inițială
€ 1

Adăugați la favorite și primiți o alertă la începutul licitației.

Ilaria Colombo
Expert
Selectat de Ilaria Colombo

Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.

Estimat  € 700 - € 1,500
Protecția cumpărătorului Catawiki

Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii

Trustpilot 4.4 | 131379 recenzii

Evaluat excelent pe Trustpilot.

Descriere de la vânzător

LA SCIENZA IPPIATRICA ÎNTRE BISANȚIU ȘI VENEȚIA: CUNOAȘERE ANTIQUE ȘI PRACTICI RENAȘTIENTE
Rară și semnificativă ediție venețiană din 1548 a Operei medicinei despre cai, tipărită de Michele Tramezzino, care reprezintă unul dintre momentele cele mai înalte ale transmiterii cunoașterii ippiateice antice în contextul italianului renascentist. Opera, derivată din marea colecție bizantină atribuită lui Costantinos VII Porfirogenitos, ajunge aici într-o formă accesibilă și operativă grație traducerii în vulgara, transformându-se din repertoriu erudit într-un manual practic destinat unui public larg și profesionist. În ea se împletesc tradiția medicală clasică, observația empircă și necesitățile cotidiene ale unei societăți în care calul constituie un element central, atât din punct de vedere militar, cât și economic și simbolic. Ediția Tramezzino se configurează astfel ca un nod crucial între filologie, tehnică și cultură materială, întruchipând rolul Veneției ca laborator de răspândire și reevaluare a cunoașterii vechi.
VALOAREA PE PIȚĂ
Edițiile cincente de tratate ippitate în vulgara, în special venețiene, se situează în mod general într-o marjă cuprinsă între 1.500 și 2.000 de euro; exemplare complete, bine conservate și cu legătorie-evu, pot ajunge și depăși 2.500–3.000 de euro, în special dacă prezintă o prospețime bună a hârtiei și o marcă tipografică bine imprimată, elemente foarte apreciate pe piața colecționarilor specializate.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Legătorie în pergament flexibil, de epocă, cu semne de uzură și ușoare abraziuni, ușor slăbită dar autentică și structural integră, mărturie autentică a utilizării practice a volumului. Frontispiciul ornant cu mare stampă tipografică xilogravură, repetată și la finalul operei, element distinctiv al producției Tramezzino. Hârtiile în general bine conservate, cu câteva floriții și pete marginale neinvasive. Collation: (2); 362; 14 nn.; (2). La cărțile vechi, cu o istorie multianuală, pot exista unele imperfecțiuni nu întotdeauna sesizate în descriere.


TITLUL COMPLET ȘI AUTORUL
Opera della medicina de cavalli compusă din mai mulți scriitori vechi, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippiatrică greacă attribuită lui Costantino Porfirogenito).

CONTEXTE ȘI IMPORTANȚĂ
Opera se încadrează în tradiția colecțiilor ippia-trice bizantine, corp de cunoștințe enciclopedice care sistematizează cunoștințe veterinare de origine greco-romană. Colecția atribuită lui Costantino VII Porfirogenito reprezintă unul dintre cele mai importante tentative de conservare și organizare a cunoștinței tehnice antice, incluzând texte ale unor autori precum Pelagoni, Hipocrat, Eumelos, Agatocles și alți medici și practicieni ai îngrijirii calului.
Versiunea prezentată aici derivă din medierea latină a lui Jean Ruel, figură centrală în transmiterea umanistă a textelor medicale, și găsește în traducerea vulgară un pas decisiv: cunoașterea, din patrimoniu de elite academice, devine instrument operațional pentru cavaliari, crescători, apelatori de cai și medici practici.
În contextul renascentist, calul nu este doar un mijloc de transport, ci un element strategic în război, în diplomație și în reprezentarea puterii. Îngrijirea lui capătă astfel o dimensiune aproape „politică”, în care sănătatea animalului se traduce în eficiență militară și economică.
Edția Tramezzino din 1548 atestă, de asemenea, rolul Veneției ca centru de iradiere culturală, capabil să integreze filologie umanistă, cerințe practice și o producție tipografică rafinată. În această perspectivă, textul se configurează ca o adevărată mașinărie de transmitere a cunoașterii, unde tradiția antică este re-funcționalizată în cheie modernă.

BIOGRAFIA AUTORILOR
Costantino VII Porfirogenito (905–959), împărat bizantin, a fost promotorul unor proiecte enciclopedice ample menite să păstreze și să systematizeze cunoașterea antică, printre care colecții medicale și tehnice de mare influență în tradiția ulterioară.
Pelagoni (secolul IV d.Hr.) este printre principalii autori latini ai medicinei veterinare, cunoscut pentru tratatul său despre bolile cailor, caracterizat printr-o abordare practică și observațională.
Hipocratic (c. 460–370 a.Chr.), tatăl medicinei occidentale, a influențat indirect și veterinar o prin principii diagnostice bazate pe observație și echilibrul humurilor.
Jean Ruel (1474–1537), medic și umanist francez, a fost printre principalii traducători și răspânditori ai medicinei grecești în Renaștere, contribuind la circulația textelor ippiate prin versiunile sale latine.
Celorlalți autori incluși — Tiberio medic, Archeleo, Eumelos, Agatocle — reprezintă continuitatea tradiției tehnico-medicale greco-romane, transmisă prin filtrul bizantin și apoi reelaborată în timpul umanist.

ISTORIE DE TIPAR ȘI CIRCULARE
Tradiția Operei medicinei de cavalli își are rădăcinile în compilările bizantine din secolul X, apoi traduse în latină în timpul Renașterii și răspândite în mediul umanist. Versiunea italiană în vulgara reprezintă o etapă ulterioară de democratizare a cunoașterii, extinzând semnificativ publicul țintă.
Ediția venețiană din 1548, tipărită de Michele Tramezzino, urmează o primă tirajare și se înscrie în producția specializată a editorului, cunoscut pentru difuzarea de texte tehnice, geografice și științifice. Circulația acelor opere a fost deosebit de amplă în zonele legate de cavalerie și de creșterea animalelor, contribuind la standardizarea practicilor veterinare în lumea italiană.

Bibliografie și referințe
EDIT16, CNCE 63972 (exemplare înregistrate pentru Tramezzino, Veneția 1548).
ICCU/OPAC SBN, fișă bibliografică pentru Opera della medicina de cavalli, Veneția, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Veneția, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, articole referitoare la tratatele ippiateice.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, secțiuni despre medicina veterinară și tradiția tehnică antică.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, secțiuni despre veterinaria antică și renașimentale.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, referințe la tradiția ippia.

Povestea Vânzătorului

Tradus cu Google

LA SCIENZA IPPIATRICA ÎNTRE BISANȚIU ȘI VENEȚIA: CUNOAȘERE ANTIQUE ȘI PRACTICI RENAȘTIENTE
Rară și semnificativă ediție venețiană din 1548 a Operei medicinei despre cai, tipărită de Michele Tramezzino, care reprezintă unul dintre momentele cele mai înalte ale transmiterii cunoașterii ippiateice antice în contextul italianului renascentist. Opera, derivată din marea colecție bizantină atribuită lui Costantinos VII Porfirogenitos, ajunge aici într-o formă accesibilă și operativă grație traducerii în vulgara, transformându-se din repertoriu erudit într-un manual practic destinat unui public larg și profesionist. În ea se împletesc tradiția medicală clasică, observația empircă și necesitățile cotidiene ale unei societăți în care calul constituie un element central, atât din punct de vedere militar, cât și economic și simbolic. Ediția Tramezzino se configurează astfel ca un nod crucial între filologie, tehnică și cultură materială, întruchipând rolul Veneției ca laborator de răspândire și reevaluare a cunoașterii vechi.
VALOAREA PE PIȚĂ
Edițiile cincente de tratate ippitate în vulgara, în special venețiene, se situează în mod general într-o marjă cuprinsă între 1.500 și 2.000 de euro; exemplare complete, bine conservate și cu legătorie-evu, pot ajunge și depăși 2.500–3.000 de euro, în special dacă prezintă o prospețime bună a hârtiei și o marcă tipografică bine imprimată, elemente foarte apreciate pe piața colecționarilor specializate.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Legătorie în pergament flexibil, de epocă, cu semne de uzură și ușoare abraziuni, ușor slăbită dar autentică și structural integră, mărturie autentică a utilizării practice a volumului. Frontispiciul ornant cu mare stampă tipografică xilogravură, repetată și la finalul operei, element distinctiv al producției Tramezzino. Hârtiile în general bine conservate, cu câteva floriții și pete marginale neinvasive. Collation: (2); 362; 14 nn.; (2). La cărțile vechi, cu o istorie multianuală, pot exista unele imperfecțiuni nu întotdeauna sesizate în descriere.


TITLUL COMPLET ȘI AUTORUL
Opera della medicina de cavalli compusă din mai mulți scriitori vechi, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippiatrică greacă attribuită lui Costantino Porfirogenito).

CONTEXTE ȘI IMPORTANȚĂ
Opera se încadrează în tradiția colecțiilor ippia-trice bizantine, corp de cunoștințe enciclopedice care sistematizează cunoștințe veterinare de origine greco-romană. Colecția atribuită lui Costantino VII Porfirogenito reprezintă unul dintre cele mai importante tentative de conservare și organizare a cunoștinței tehnice antice, incluzând texte ale unor autori precum Pelagoni, Hipocrat, Eumelos, Agatocles și alți medici și practicieni ai îngrijirii calului.
Versiunea prezentată aici derivă din medierea latină a lui Jean Ruel, figură centrală în transmiterea umanistă a textelor medicale, și găsește în traducerea vulgară un pas decisiv: cunoașterea, din patrimoniu de elite academice, devine instrument operațional pentru cavaliari, crescători, apelatori de cai și medici practici.
În contextul renascentist, calul nu este doar un mijloc de transport, ci un element strategic în război, în diplomație și în reprezentarea puterii. Îngrijirea lui capătă astfel o dimensiune aproape „politică”, în care sănătatea animalului se traduce în eficiență militară și economică.
Edția Tramezzino din 1548 atestă, de asemenea, rolul Veneției ca centru de iradiere culturală, capabil să integreze filologie umanistă, cerințe practice și o producție tipografică rafinată. În această perspectivă, textul se configurează ca o adevărată mașinărie de transmitere a cunoașterii, unde tradiția antică este re-funcționalizată în cheie modernă.

BIOGRAFIA AUTORILOR
Costantino VII Porfirogenito (905–959), împărat bizantin, a fost promotorul unor proiecte enciclopedice ample menite să păstreze și să systematizeze cunoașterea antică, printre care colecții medicale și tehnice de mare influență în tradiția ulterioară.
Pelagoni (secolul IV d.Hr.) este printre principalii autori latini ai medicinei veterinare, cunoscut pentru tratatul său despre bolile cailor, caracterizat printr-o abordare practică și observațională.
Hipocratic (c. 460–370 a.Chr.), tatăl medicinei occidentale, a influențat indirect și veterinar o prin principii diagnostice bazate pe observație și echilibrul humurilor.
Jean Ruel (1474–1537), medic și umanist francez, a fost printre principalii traducători și răspânditori ai medicinei grecești în Renaștere, contribuind la circulația textelor ippiate prin versiunile sale latine.
Celorlalți autori incluși — Tiberio medic, Archeleo, Eumelos, Agatocle — reprezintă continuitatea tradiției tehnico-medicale greco-romane, transmisă prin filtrul bizantin și apoi reelaborată în timpul umanist.

ISTORIE DE TIPAR ȘI CIRCULARE
Tradiția Operei medicinei de cavalli își are rădăcinile în compilările bizantine din secolul X, apoi traduse în latină în timpul Renașterii și răspândite în mediul umanist. Versiunea italiană în vulgara reprezintă o etapă ulterioară de democratizare a cunoașterii, extinzând semnificativ publicul țintă.
Ediția venețiană din 1548, tipărită de Michele Tramezzino, urmează o primă tirajare și se înscrie în producția specializată a editorului, cunoscut pentru difuzarea de texte tehnice, geografice și științifice. Circulația acelor opere a fost deosebit de amplă în zonele legate de cavalerie și de creșterea animalelor, contribuind la standardizarea practicilor veterinare în lumea italiană.

Bibliografie și referințe
EDIT16, CNCE 63972 (exemplare înregistrate pentru Tramezzino, Veneția 1548).
ICCU/OPAC SBN, fișă bibliografică pentru Opera della medicina de cavalli, Veneția, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Veneția, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, articole referitoare la tratatele ippiateice.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, secțiuni despre medicina veterinară și tradiția tehnică antică.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, secțiuni despre veterinaria antică și renașimentale.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, referințe la tradiția ippia.

Povestea Vânzătorului

Tradus cu Google

Detalii

Numărul de Cărți
1
Subiect
Medicină
Titlul Cărții
Medicina de Cavalli
Autor/ Ilustrator
Autori vari
Stare
Bună
Anul de publicație al celui mai vechi articol
1548
Înălțime
154 mm
Ediție
Prima ediție în acest format
Lățime
104 cm
Limbă
Italiană
Original language
Nu
Editor
Venetia, Michele Tramezino, 1548
Legare
Pergament
Numărul de pagini
380
Vândut de
ItaliaVerificat
57
Obiecte vândute
100%
pro

Obiecte similare

Pentru dvs. în

Cărți