Autori Vari - Biblia - 1713-1714






Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.
420 € | ||
|---|---|---|
400 € | ||
380 € | ||
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 131699 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Trei volume ale Statenbijbel-ului olandez în format folio imperial (1713–1714), legătorie în piele completă cu nervuri, horgolt, mapări și plați colorate manual, ediție ilustrată.
Descriere de la vânzător
COSMOGRAFIA SACRA ȘI PUTEREA CALVINISTĂ ÎN GRANDELE FOLIO OLANDEZ
Impozantă ediție, în folio imperial, din 1714 a celebrei Statenbijbel, Biblia oficială a Țărilor de Jos reformate, tradusă la cererea Statelor Generale și aprobată de Sinodul de Dordrecht (1618–1619). Acest ansamblu monumental, în trei volume în folio, reprezintă unul dintre vârfurile culturii protestante europene: nu numai text sacru, ci instrument politic, identitar și pedagogic. Aparatul iconografic, cu hărți geografice la pagină întreagă, fin acquerelate, transformă Scrierea într-o adevărată cosmografie biblică, în care lumea, istoria sfântă și geografia mântuirii se îmbină într-un sistem vizual coerent și puternic.
VALOAREA PIEȚEI
Edițiile secolului al XVIII-lea complete ale Statenbijbel în mai multe volume în folio, cu hărți gravate și colorate, se situează în general între 2.000 și 3.000 de euro, cu vârfuri pentru exemplare complete cu Maps, bine conservate și legate în perioadă coevă solidă.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI STARE
Trei volume. Legături coeve în piele plin, cu plăci decorate uscat; cotoruri cu nervuri, parțial restaurate; câteva îmbinări slăbite, abraziuni la plăci. Cinci hărți geografice pe două pagini acquarelate și o mare planșă gravată pe două pagini: Lumea, Paradisul pământesc, Țara Sfântă, Ierusalim, Țara Canaan și călătoriile Apostolilor. Text tipărit în două coloane, cu caracter gotic, și cu un spațiu extins de comentariu marginal. Frontispiciu gravat; brunificare și floruituri fiziologice; galerie de molii în al doilea volum. Marca tipografică xilografică, de sfârșit. În cărțile vechi, cu o istorie pluricentenară, pot exista unele imperfecțiuni neîntotocite în descriere. Pp.:
(4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4).
(4); 44nn; 436; (4).
(4); 168; 4nn; 268; (4).
TITLUL COMPLET ȘI AUTORUL
Biblia, adică De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Statenbijbel, publicată pentru prima dată în 1637, reprezintă textul fondator al protestantismului olandez. Comandată de Statele Generale și consacrată de Sinodul de Dordrecht, a fost concepută ca traducere oficială din limbile originale (ebraică, aramaică și greacă), având un scop teologic și politic în comun: unificarea practicii religioase și consolidarea identității Republicii tânăr. Ediția din 1714 atestă maturitatea deplină a acestei tradiții. Aparatul cartografic joacă un rol central: hărțile nu sunt simple ilustrații, ci instrumente de interpretare a Scrierii. Lumea, Paradisul, Țara Sfântă și traseele apostolilor sunt vizualizate conform unei geografii a răscumpărării, transformând Biblia într-un atlas sacru. Textul, însoțit de un comentariu marginal dens, reflectă cultura hermeneutică calvinistă, orientată spre citirea personală, dar ghidată de un sistem interpretativ riguros. Opera se configurează astfel ca un obiect total: carte de cult, manual de studiu și simbol politico-religios.
BIOGRAFIA TEXTULUI
Biblia este textul fondator al tradiției iudaico-creștine, compus între secolul al I-lea î.Hr. și primul secol d.Chr. Statenbijbel reprezintă una dintre cele mai influente traduceri protestante, comparabilă în importanță cu King James Bible în engleză, și a avut un rol determinant în formarea limbii și culturii olandeze moderne.
ISTORIE TIPARĂ ȘI CIRCULAȚIE
Din prima ediție din 1637, Statenbijbel a fost retipărită timp de mai mult de un secol, devenind Biblia standard a familiilor protestante din Țările de Jos. Ediția din 1714, produsă între Dordrecht, Amsterdam și Rotterdam, reflectă o fază avansată a tradiției editoriale, cu aparaturi ilustrative mai bogate și o difuzare extinsă. Exemplarele complete cu hărți acquarelate sunt astăzi deosebit de apreciate și mai puțin comune pe piață.
BIBLIOGRAFIE ȘI REFERINȚE
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), înregistrări pentru ediția 1714 a Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, nr. 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, pp. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, censimente de ediții ale Statenbijbel conservate în biblioteci italiene.
WorldCat/OCLC, înregistrări internaționale ale ediției.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, pentru contextul cartografic olandez.
Povestea Vânzătorului
Tradus cu GoogleCOSMOGRAFIA SACRA ȘI PUTEREA CALVINISTĂ ÎN GRANDELE FOLIO OLANDEZ
Impozantă ediție, în folio imperial, din 1714 a celebrei Statenbijbel, Biblia oficială a Țărilor de Jos reformate, tradusă la cererea Statelor Generale și aprobată de Sinodul de Dordrecht (1618–1619). Acest ansamblu monumental, în trei volume în folio, reprezintă unul dintre vârfurile culturii protestante europene: nu numai text sacru, ci instrument politic, identitar și pedagogic. Aparatul iconografic, cu hărți geografice la pagină întreagă, fin acquerelate, transformă Scrierea într-o adevărată cosmografie biblică, în care lumea, istoria sfântă și geografia mântuirii se îmbină într-un sistem vizual coerent și puternic.
VALOAREA PIEȚEI
Edițiile secolului al XVIII-lea complete ale Statenbijbel în mai multe volume în folio, cu hărți gravate și colorate, se situează în general între 2.000 și 3.000 de euro, cu vârfuri pentru exemplare complete cu Maps, bine conservate și legate în perioadă coevă solidă.
DESCRIERE FIZICĂ ȘI STARE
Trei volume. Legături coeve în piele plin, cu plăci decorate uscat; cotoruri cu nervuri, parțial restaurate; câteva îmbinări slăbite, abraziuni la plăci. Cinci hărți geografice pe două pagini acquarelate și o mare planșă gravată pe două pagini: Lumea, Paradisul pământesc, Țara Sfântă, Ierusalim, Țara Canaan și călătoriile Apostolilor. Text tipărit în două coloane, cu caracter gotic, și cu un spațiu extins de comentariu marginal. Frontispiciu gravat; brunificare și floruituri fiziologice; galerie de molii în al doilea volum. Marca tipografică xilografică, de sfârșit. În cărțile vechi, cu o istorie pluricentenară, pot exista unele imperfecțiuni neîntotocite în descriere. Pp.:
(4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4).
(4); 44nn; 436; (4).
(4); 168; 4nn; 268; (4).
TITLUL COMPLET ȘI AUTORUL
Biblia, adică De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Statenbijbel, publicată pentru prima dată în 1637, reprezintă textul fondator al protestantismului olandez. Comandată de Statele Generale și consacrată de Sinodul de Dordrecht, a fost concepută ca traducere oficială din limbile originale (ebraică, aramaică și greacă), având un scop teologic și politic în comun: unificarea practicii religioase și consolidarea identității Republicii tânăr. Ediția din 1714 atestă maturitatea deplină a acestei tradiții. Aparatul cartografic joacă un rol central: hărțile nu sunt simple ilustrații, ci instrumente de interpretare a Scrierii. Lumea, Paradisul, Țara Sfântă și traseele apostolilor sunt vizualizate conform unei geografii a răscumpărării, transformând Biblia într-un atlas sacru. Textul, însoțit de un comentariu marginal dens, reflectă cultura hermeneutică calvinistă, orientată spre citirea personală, dar ghidată de un sistem interpretativ riguros. Opera se configurează astfel ca un obiect total: carte de cult, manual de studiu și simbol politico-religios.
BIOGRAFIA TEXTULUI
Biblia este textul fondator al tradiției iudaico-creștine, compus între secolul al I-lea î.Hr. și primul secol d.Chr. Statenbijbel reprezintă una dintre cele mai influente traduceri protestante, comparabilă în importanță cu King James Bible în engleză, și a avut un rol determinant în formarea limbii și culturii olandeze moderne.
ISTORIE TIPARĂ ȘI CIRCULAȚIE
Din prima ediție din 1637, Statenbijbel a fost retipărită timp de mai mult de un secol, devenind Biblia standard a familiilor protestante din Țările de Jos. Ediția din 1714, produsă între Dordrecht, Amsterdam și Rotterdam, reflectă o fază avansată a tradiției editoriale, cu aparaturi ilustrative mai bogate și o difuzare extinsă. Exemplarele complete cu hărți acquarelate sunt astăzi deosebit de apreciate și mai puțin comune pe piață.
BIBLIOGRAFIE ȘI REFERINȚE
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), înregistrări pentru ediția 1714 a Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, nr. 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, pp. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, censimente de ediții ale Statenbijbel conservate în biblioteci italiene.
WorldCat/OCLC, înregistrări internaționale ale ediției.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, pentru contextul cartografic olandez.
