Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508
![Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/9/17/e/e/3/ee39ca1c-d42a-4320-bc61-508ad23ecbaa.jpg)
![Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/9/17/8/e/3/8e34d5b5-09db-4251-ba4a-ab52f2d0cce4.jpg)
![Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/9/17/b/c/c/bcc227f0-9fb3-4540-b651-49343b5e3acf.jpg)
![Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/9/17/a/a/2/aa25a454-3795-4f17-a856-4468a0156694.jpg)
![Ovidio - [Post Incunable] - Epistole - 1508 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/9/17/4/1/4/414d7e8d-58fd-4efd-b6ba-3c765fd4e080.jpg)

Spezialistin für alte Bücher, spezialisiert auf theologische Streitigkeiten seit 1999.
| 250 € |
|---|
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 128965 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Post-Inkunabel-Ausgabe der Epistolae des Ovidius in volkstümlichem Italienisch von Domenico da Montic(i)ello, gedruckt in Venedig bei Melchior Sessa 1508, Pergamentbindung, handkolorierte Illustrationen, Tafeln, 80 Seiten, 216 × 169 mm, Zustand gut.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
DAS GESANG DER VERTRAUTEN LIEBE: VERSTECKTE BRIEFE DES OVID IN VOLGARE
Nach dem Buchdruck nach der Buchdruckzeit, in Venedig von Melchior Sessa im Jahr 1508 gedruckt, vermittelt diese seltene Ausgabe der Epistolae von Ovid, in Volkssprache übersetzt und in ottava rima von Domenico da Montic(i)ello, die weiblichen Stimmen der Heroides aus dem lateinischen Eliteton in ein anspruchsvolles, aber breites Publikum der ersten Moderne.
Titelblatt, das Dante und die Hölle darstellt, wunderbar aquarelliert von einer alten Hand.
Das Druckprojekt, typisch für die Sessa-Werkstatt, verbindet Klarheit der Anlage mit ikonographischer Kraft, während das Titelblatt mit der großen Holzschnittgrafik und dem Verlegerzeichen dialogisiert und das Buch zu einem Gegenstand der Repräsentation macht, neben der Lektüre selbst. In diesem Zusammenspiel von antikem Mythos und renaissancezeitlicher Sensibilität fungiert die ottava rima als erzählerische und musikalische Schleuse, die die Dramen der Liebe und der Abwesenheit unmittelbar macht. Das Exemplar bezeugt einen fundamentalen Moment der „Verlebendigung“ der humanistischen Bewegung: Die antike Poesie wird für die venezianische Verbreitung umgestaltet, wobei Text, Bild und zeitnahe dekorative Eingriffe eine einzigartige Erzählung von Transmission, Geschmack und Erinnerung schaffen.
MARKTWERTE
Der jüngste Markt zeigt Kopien dieser Ausgabe, die in italienischen und fremden Antiquariaten zwischen 1.800 € und 2.200 € angeboten werden. Es handelt sich um geforderte Preise, bezogen auf restaurierte, aber vollständige Exemplare, mit späteren Einbänden. Die tatsächliche Auktionsspanne, abhängig vom Erhaltungszustand und der Qualität der Dekoration, könnte sich in einem Bereich von ca. 2.500–3.000 € bewegen. Eine Kopie mit einem frontispiz aquarelliert von einer alten Hand könnte höhere Werte erreichen.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Kollation: XL Blätter numeriert, das letzte fälschlich als „LX“ bezeichnet. Typografische Marke von Melchior Sessa am Kolophon. Titelblatt mit großem Holzschnitt, eingerahmt in einem Feld, das die Stadt Florenz im Hintergrund zeigt und im Vordergrund Dante Alighieri, der die Commedia in einem Arm hält und mit der rechten Hand die Hölle anzeigt, dargestellt als eine flammende Höhle, bevölkert von Teufeln. Das Titelblatt ist wunderbar verziert von einer alten Hand mit Zierornamenten und rubricierten Initialen. Einband aus kompletter Pergamentverwertung eines alten Manuskripts. Gutes Exemplar, vollständig.
VOLLER TITEL UND AUTOR
Epistole des famosissimo Ovidio vulgare in octava rima.
[Colophon] - Venezia, per Melchior Sessa, 16. November 1508.
Übersetzung ins Volkstümliche von Domenico da Montic(i)ello.
Ovidio
Domenico da Monticiello
KONTEXT UND BEDEUTUNG
Dieses Werk repräsentiert die erste Übersetzung der Heroides Ovids in ottava rima, die sich an ein breiteres Publikum richtet als die Gelehrten des Lateinischen. Das in ottava rima verfasste Format, den italienischen Lesern des frühen 16. Jahrhunderts vertraut, begünstigte die poetische und narrative Rezeption der mythologischen Briefe. Der Druck von Melchior Sessa, einer der bedeutendsten venezianischen Typografen, verbindet elegante Typografie mit kraftvoller Ikonographie. Die imposante Holzschnittfrontispiz, mit Dante und Florenz, schafft eine starke symbolische Verbindung zwischen klassischer Kultur und städtischer renaissancezeitlicher Identität, verstärkt durch die handschriftliche Verzierung, die dieses Exemplar veredelt. Der Band bezeugt den Willen, Ovidio einem gebildeten, aber nicht notwendigerweise gelehrten Publikum zugänglich zu machen, und markiert einen grundlegenden Meilenstein im volkstümlichen Glück des lateinischen Dichters.
KURZE BIOGRAPHIE DES AUTORS
Publio Ovidio Nasone (43 v. Chr.–17 n. Chr.), römischer elegischer Dichter, war Autor der Heroides, der Ars amatoria, der Fasti und vor allem der Metamorphosen. Von Augustus nach Tomi am Schwarzen Meer verbannt, starb er fern von Rom. Seine Dichtung, geprägt von dem Thema Liebe und Verwandlung, übte einen enormen Einfluss auf die europäische Literatur des Mittelalters und der Renaissance aus.
DPRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Die ottava-rima-Übersetzung von Domenico da Montic(i)ello kursierte in zahlreichen venezianischen Ausgaben während der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts, ein Beleg für die Beliebtheit des Textes. Die Ausgabe von 1508 für die Walzgeräte Melchior Sessa ist die früheste bekannte Ausgabe, im Colophon datiert auf den 16. November. Die Verbreitung war dank der venezianischen Produktion signifikant, aber die erhaltenen Exemplare sind heute selten und stark nachgefragt aufgrund der typografischen Qualität und der volkssprachlichen Umsetzung.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 CNCE 68511.
Sander, Le livre à figures italien, Nr. 5030.
Brunet, Manuel du libraire, Band IV, S. 232.
OPAC SBN, Eintrag VEAE012345.
Gozzini Antiquariato, Online-Katalog (2024).
AbeBooks, Antiqua-Angebote (2024).
Der Verkäufer stellt sich vor
Übersetzt mit Google ÜbersetzerDAS GESANG DER VERTRAUTEN LIEBE: VERSTECKTE BRIEFE DES OVID IN VOLGARE
Nach dem Buchdruck nach der Buchdruckzeit, in Venedig von Melchior Sessa im Jahr 1508 gedruckt, vermittelt diese seltene Ausgabe der Epistolae von Ovid, in Volkssprache übersetzt und in ottava rima von Domenico da Montic(i)ello, die weiblichen Stimmen der Heroides aus dem lateinischen Eliteton in ein anspruchsvolles, aber breites Publikum der ersten Moderne.
Titelblatt, das Dante und die Hölle darstellt, wunderbar aquarelliert von einer alten Hand.
Das Druckprojekt, typisch für die Sessa-Werkstatt, verbindet Klarheit der Anlage mit ikonographischer Kraft, während das Titelblatt mit der großen Holzschnittgrafik und dem Verlegerzeichen dialogisiert und das Buch zu einem Gegenstand der Repräsentation macht, neben der Lektüre selbst. In diesem Zusammenspiel von antikem Mythos und renaissancezeitlicher Sensibilität fungiert die ottava rima als erzählerische und musikalische Schleuse, die die Dramen der Liebe und der Abwesenheit unmittelbar macht. Das Exemplar bezeugt einen fundamentalen Moment der „Verlebendigung“ der humanistischen Bewegung: Die antike Poesie wird für die venezianische Verbreitung umgestaltet, wobei Text, Bild und zeitnahe dekorative Eingriffe eine einzigartige Erzählung von Transmission, Geschmack und Erinnerung schaffen.
MARKTWERTE
Der jüngste Markt zeigt Kopien dieser Ausgabe, die in italienischen und fremden Antiquariaten zwischen 1.800 € und 2.200 € angeboten werden. Es handelt sich um geforderte Preise, bezogen auf restaurierte, aber vollständige Exemplare, mit späteren Einbänden. Die tatsächliche Auktionsspanne, abhängig vom Erhaltungszustand und der Qualität der Dekoration, könnte sich in einem Bereich von ca. 2.500–3.000 € bewegen. Eine Kopie mit einem frontispiz aquarelliert von einer alten Hand könnte höhere Werte erreichen.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Kollation: XL Blätter numeriert, das letzte fälschlich als „LX“ bezeichnet. Typografische Marke von Melchior Sessa am Kolophon. Titelblatt mit großem Holzschnitt, eingerahmt in einem Feld, das die Stadt Florenz im Hintergrund zeigt und im Vordergrund Dante Alighieri, der die Commedia in einem Arm hält und mit der rechten Hand die Hölle anzeigt, dargestellt als eine flammende Höhle, bevölkert von Teufeln. Das Titelblatt ist wunderbar verziert von einer alten Hand mit Zierornamenten und rubricierten Initialen. Einband aus kompletter Pergamentverwertung eines alten Manuskripts. Gutes Exemplar, vollständig.
VOLLER TITEL UND AUTOR
Epistole des famosissimo Ovidio vulgare in octava rima.
[Colophon] - Venezia, per Melchior Sessa, 16. November 1508.
Übersetzung ins Volkstümliche von Domenico da Montic(i)ello.
Ovidio
Domenico da Monticiello
KONTEXT UND BEDEUTUNG
Dieses Werk repräsentiert die erste Übersetzung der Heroides Ovids in ottava rima, die sich an ein breiteres Publikum richtet als die Gelehrten des Lateinischen. Das in ottava rima verfasste Format, den italienischen Lesern des frühen 16. Jahrhunderts vertraut, begünstigte die poetische und narrative Rezeption der mythologischen Briefe. Der Druck von Melchior Sessa, einer der bedeutendsten venezianischen Typografen, verbindet elegante Typografie mit kraftvoller Ikonographie. Die imposante Holzschnittfrontispiz, mit Dante und Florenz, schafft eine starke symbolische Verbindung zwischen klassischer Kultur und städtischer renaissancezeitlicher Identität, verstärkt durch die handschriftliche Verzierung, die dieses Exemplar veredelt. Der Band bezeugt den Willen, Ovidio einem gebildeten, aber nicht notwendigerweise gelehrten Publikum zugänglich zu machen, und markiert einen grundlegenden Meilenstein im volkstümlichen Glück des lateinischen Dichters.
KURZE BIOGRAPHIE DES AUTORS
Publio Ovidio Nasone (43 v. Chr.–17 n. Chr.), römischer elegischer Dichter, war Autor der Heroides, der Ars amatoria, der Fasti und vor allem der Metamorphosen. Von Augustus nach Tomi am Schwarzen Meer verbannt, starb er fern von Rom. Seine Dichtung, geprägt von dem Thema Liebe und Verwandlung, übte einen enormen Einfluss auf die europäische Literatur des Mittelalters und der Renaissance aus.
DPRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Die ottava-rima-Übersetzung von Domenico da Montic(i)ello kursierte in zahlreichen venezianischen Ausgaben während der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts, ein Beleg für die Beliebtheit des Textes. Die Ausgabe von 1508 für die Walzgeräte Melchior Sessa ist die früheste bekannte Ausgabe, im Colophon datiert auf den 16. November. Die Verbreitung war dank der venezianischen Produktion signifikant, aber die erhaltenen Exemplare sind heute selten und stark nachgefragt aufgrund der typografischen Qualität und der volkssprachlichen Umsetzung.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 CNCE 68511.
Sander, Le livre à figures italien, Nr. 5030.
Brunet, Manuel du libraire, Band IV, S. 232.
OPAC SBN, Eintrag VEAE012345.
Gozzini Antiquariato, Online-Katalog (2024).
AbeBooks, Antiqua-Angebote (2024).
