Japan - 『Proklamation an die rebellischen Heeresverbände und Banditenfraktionen』 ("Proclamation to the Rebel - Militärausrüstung - 1933





Zu den Favoriten hinzufügen, um bei Auktionsbeginn benachrichtigt zu werden.

Über 35 Jahre Erfahrung im Handel und Sammeln von Militaria.
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 136828 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Eine Propagandaboard aus Hanffasern, ausgegeben von der japanischen Kwantung-Armee im Februar 1933 gegen anti-japanische Guerillakämpfer. Warum wurde Hanffasern statt Papier verwendet? Weil sie nach dem Anbringen dem Regen standhält!
Alle Militärangehörigen sind verpflichtet, Loyalität von Verrat zu unterscheiden, zu entscheiden, wer bleibt und wer gehen soll, und das Grundprinzip zu wahren, das Volk zu schützen. Nur diejenigen, die sich daran halten, können dauerhaften Ruhm und verdienstvolle Leistungen erlangen.
Beobachten Sie die Lage seit der Gründung der Regierung von Manchukuo: Sie hat die angesammelten Übel der Kriegscliquen hinweggefegt. Drei Millionen Menschen feiern uneigennützig ihre gütige Regierung, und alle rufen vor Freude über ihre aufgeklärte Herrschaft. Doch die Geißel des endlosen Krieges verfolgt Soldaten und Zivilisten gleichermaßen und ist eine Quelle tiefer Trauer. Nun haben sich die Zeiten völlig geändert. Innerhalb dieses Territoriums sollen sich alle Militär- und Zivilpersonen ehrlich vereinen und gemeinsam unterwerfen, um die Segnungen Manchuriens zu teilen und den Frieden in Ostasien voranzutreiben.
Gewöhnliche Banditen und Rebellenfraktionen werden von der Gier nach kleinem Gewinn, der Suche nach flüchtiger Herrlichkeit oder dem Zwang, sich etwas zusammenzurobben, in die Irre geführt. Einige fallen auf verleumderische Gerüchte herein, folgen blind bösen Dämonen, schüren Unruhe und Chaos. Es heißt: Wer sich gegen den Himmel stellt, wird zugrunde gehen. Solche Männer wie Ma Zhanshan, Su Bingwen, Tang Juyu, Ding Chao, Li Du und andere haben alle verheerende Niederlagen erlitten und dienen allen als eindringliche Warnung.
Diese Armee gibt im Namen der Regierung von Manchukuo diese feierliche Proklamation aus: Wir bedauern die unschuldigen einfachen Leute und schwören, diese Rebellen auszurotten, um Hunger und Not für alle zu beenden. Wenn ihr rebellische Banditen weiterhin in euren Irrglauben festhält und es wagt, unserer Armee Widerstand zu leisten, werdet ihr vollständig zerstört, und kein Stein wird auf dem anderen bleiben. Diese Proklamation wird hiermit zu eurer vollen Kenntnis erlassen.
Zweiter Monat, Datong Jahr 2 (1933)
Ausgegeben vom Japanischen Militärkommandanten
补充说明
1. 年号注释:大同二年 = 公元1933年,为日本扶植伪满洲国傀儡政权的纪年;
2. 专有名词处理
◦ 叛军匪党:Rebel Bandits and Factions(贴合日军公文对东北抗日武装的蔑称口吻)
◦ 满洲国:Manchukuo(国际史学通用译法,标注傀儡政权属性)
◦ 马占山、苏炳文、唐聚五、丁超、李杜:采用学界通用威妥玛拼音人名译法,均为东北抗日义勇军领袖;
3. 文体适配:原文为近代日式军政文言布告,译文采用20世纪初英文军政府公告的正式书面语体,保留原文威逼、劝降的双重语气;
4. 背景提示:这份布告是1933年关东军针对东北抗日义勇军发布的劝降威慑文书,通篇将抗日军民污名为“匪党”,是日本侵华、扶植伪满殖民统治的一手史料。
Eine Propagandaboard aus Hanffasern, ausgegeben von der japanischen Kwantung-Armee im Februar 1933 gegen anti-japanische Guerillakämpfer. Warum wurde Hanffasern statt Papier verwendet? Weil sie nach dem Anbringen dem Regen standhält!
Alle Militärangehörigen sind verpflichtet, Loyalität von Verrat zu unterscheiden, zu entscheiden, wer bleibt und wer gehen soll, und das Grundprinzip zu wahren, das Volk zu schützen. Nur diejenigen, die sich daran halten, können dauerhaften Ruhm und verdienstvolle Leistungen erlangen.
Beobachten Sie die Lage seit der Gründung der Regierung von Manchukuo: Sie hat die angesammelten Übel der Kriegscliquen hinweggefegt. Drei Millionen Menschen feiern uneigennützig ihre gütige Regierung, und alle rufen vor Freude über ihre aufgeklärte Herrschaft. Doch die Geißel des endlosen Krieges verfolgt Soldaten und Zivilisten gleichermaßen und ist eine Quelle tiefer Trauer. Nun haben sich die Zeiten völlig geändert. Innerhalb dieses Territoriums sollen sich alle Militär- und Zivilpersonen ehrlich vereinen und gemeinsam unterwerfen, um die Segnungen Manchuriens zu teilen und den Frieden in Ostasien voranzutreiben.
Gewöhnliche Banditen und Rebellenfraktionen werden von der Gier nach kleinem Gewinn, der Suche nach flüchtiger Herrlichkeit oder dem Zwang, sich etwas zusammenzurobben, in die Irre geführt. Einige fallen auf verleumderische Gerüchte herein, folgen blind bösen Dämonen, schüren Unruhe und Chaos. Es heißt: Wer sich gegen den Himmel stellt, wird zugrunde gehen. Solche Männer wie Ma Zhanshan, Su Bingwen, Tang Juyu, Ding Chao, Li Du und andere haben alle verheerende Niederlagen erlitten und dienen allen als eindringliche Warnung.
Diese Armee gibt im Namen der Regierung von Manchukuo diese feierliche Proklamation aus: Wir bedauern die unschuldigen einfachen Leute und schwören, diese Rebellen auszurotten, um Hunger und Not für alle zu beenden. Wenn ihr rebellische Banditen weiterhin in euren Irrglauben festhält und es wagt, unserer Armee Widerstand zu leisten, werdet ihr vollständig zerstört, und kein Stein wird auf dem anderen bleiben. Diese Proklamation wird hiermit zu eurer vollen Kenntnis erlassen.
Zweiter Monat, Datong Jahr 2 (1933)
Ausgegeben vom Japanischen Militärkommandanten
补充说明
1. 年号注释:大同二年 = 公元1933年,为日本扶植伪满洲国傀儡政权的纪年;
2. 专有名词处理
◦ 叛军匪党:Rebel Bandits and Factions(贴合日军公文对东北抗日武装的蔑称口吻)
◦ 满洲国:Manchukuo(国际史学通用译法,标注傀儡政权属性)
◦ 马占山、苏炳文、唐聚五、丁超、李杜:采用学界通用威妥玛拼音人名译法,均为东北抗日义勇军领袖;
3. 文体适配:原文为近代日式军政文言布告,译文采用20世纪初英文军政府公告的正式书面语体,保留原文威逼、劝降的双重语气;
4. 背景提示:这份布告是1933年关东军针对东北抗日义勇军发布的劝降威慑文书,通篇将抗日军民污名为“匪党”,是日本侵华、扶植伪满殖民统治的一手史料。
