つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水 - Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875) - Tasse - Without these dewdrops no lodging for the moon— buried under lotus leaves: the water of a garden - Töpferware - Rengetsu Nail Carving Cup






Verfügt über einen Master in chinesischer Archäologie mit umfangreicher Expertise in japanischer Kunst.
| 25 € | ||
|---|---|---|
| 20 € |
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 123077 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水
Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
Ohne diese Tautropfen kein Schlafplatz für den Mond – begraben unter Lotusblättern: das Wasser eines Gartenteichs.
大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Eine Dichterin aus der Endzeit der Edo-Periode bis zum Beginn der Meiji-Periode. Geboren in Kyoto. Sie wurde im Alter von nur 10 Tagen von 大田垣光古, einem Samurai, der im Chion-in-Tempel diente, adoptiert. Später heiratete sie 望古 Mochihisa, den Adoptivsohn von Teruhisa. Sie und Mochihisa hatten drei Kinder, die alle früh verstarben. Auch ihren Ehemann Mochihisa verlor sie bald. Mit 33 Jahren verlor sie ihren zweiten Ehemann, 古肥 Hisatoshi. Sie und Hisatoshi hatten eine Tochter, doch sowohl die Tochter als auch Mochiko starben 1823. Sie rasierte sich den Kopf und nahm den Namen „Rengetsuni / Nonne Rengetsu“ an. Danach zog Rengetsu von Ort zu Ort und wurde wegen ihrer Liebe zum Umziehen als „Umziehende Rengetsu“ bekannt. Nach dem Tod ihrer Kinder verlor sie mit 42 Jahren auch ihren Vater und lebte in Armut und Einsamkeit. Nach dem Tod ihres Vaters fertigte sie eigene Keramik an, auf die Waka-Gedichte mit Nägeln eingraviert waren, genannt „Rengetsu-yaki“. Rengetsu-yaki war als Souvenir aus Kyoto sehr beliebt, der Erlös wurde jedoch den Armen gespendet. Sie liebte 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837–1924) wie einen eigenen Sohn. Sie starb im Alter von 85 Jahren im Jahr 1875 im 神光院 Jinkoin. Sie war in Waka-Dichtung sehr versiert und auch in Kalligraphie, Malerei, Naginata und Go geschickt. In der Waka-Dichtung schrieb sie viele feminine und zarte Epen und war auch gut im Schreiben schlichter Epen. Rengetsu war auch für ihre Schönheit bekannt. Es wird gesagt, dass einige Männer sie wegen ihrer Schönheit ansprachen, die im Alter nie nachließ. Es gibt eine Anekdote, dass sie absichtlich ihre Zähne zog, um ihre Schönheit zu ruinieren und sich vor Versuchungen zu schützen.
大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875) Nagelschnitzerei Waka Gedicht Sake Cup Guinomi Sakazuki つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる庭の池水 Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
Abmessungen: 2,7" x 2,2" / 7 cm x 5,6 cm
Material: Keramik
Technik: Handgefertigt
Gewicht: 90 g
Bedingung
Antike Gegenstände weisen naturgemäß Gebrauchsspuren wie Knicke, Flecken und Beschädigungen auf. Bitte beachten Sie die Fotos in der Artikelbeschreibung, aber bitte haben Sie Verständnis dafür, dass sich der Zustand auf den Fotos nicht vollständig darstellen lässt. Besondere Hinweise: Verschmutzungen, Risse, Absplitterungen.
Versand
Kostenloser Versand weltweit per Einschreiben, EMS oder DHL.
Der Verkäufer stellt sich vor
つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる 庭の池水
Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
Ohne diese Tautropfen kein Schlafplatz für den Mond – begraben unter Lotusblättern: das Wasser eines Gartenteichs.
大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Eine Dichterin aus der Endzeit der Edo-Periode bis zum Beginn der Meiji-Periode. Geboren in Kyoto. Sie wurde im Alter von nur 10 Tagen von 大田垣光古, einem Samurai, der im Chion-in-Tempel diente, adoptiert. Später heiratete sie 望古 Mochihisa, den Adoptivsohn von Teruhisa. Sie und Mochihisa hatten drei Kinder, die alle früh verstarben. Auch ihren Ehemann Mochihisa verlor sie bald. Mit 33 Jahren verlor sie ihren zweiten Ehemann, 古肥 Hisatoshi. Sie und Hisatoshi hatten eine Tochter, doch sowohl die Tochter als auch Mochiko starben 1823. Sie rasierte sich den Kopf und nahm den Namen „Rengetsuni / Nonne Rengetsu“ an. Danach zog Rengetsu von Ort zu Ort und wurde wegen ihrer Liebe zum Umziehen als „Umziehende Rengetsu“ bekannt. Nach dem Tod ihrer Kinder verlor sie mit 42 Jahren auch ihren Vater und lebte in Armut und Einsamkeit. Nach dem Tod ihres Vaters fertigte sie eigene Keramik an, auf die Waka-Gedichte mit Nägeln eingraviert waren, genannt „Rengetsu-yaki“. Rengetsu-yaki war als Souvenir aus Kyoto sehr beliebt, der Erlös wurde jedoch den Armen gespendet. Sie liebte 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837–1924) wie einen eigenen Sohn. Sie starb im Alter von 85 Jahren im Jahr 1875 im 神光院 Jinkoin. Sie war in Waka-Dichtung sehr versiert und auch in Kalligraphie, Malerei, Naginata und Go geschickt. In der Waka-Dichtung schrieb sie viele feminine und zarte Epen und war auch gut im Schreiben schlichter Epen. Rengetsu war auch für ihre Schönheit bekannt. Es wird gesagt, dass einige Männer sie wegen ihrer Schönheit ansprachen, die im Alter nie nachließ. Es gibt eine Anekdote, dass sie absichtlich ihre Zähne zog, um ihre Schönheit zu ruinieren und sich vor Versuchungen zu schützen.
大田垣蓮月 Otagaki Rengetsu (1791-1875) Nagelschnitzerei Waka Gedicht Sake Cup Guinomi Sakazuki つゆならで 月のやどりも なかりけり 蓮にうつる庭の池水 Tsuyu nara de tsuki no yadori mo nakari keri hachisu ni utsuru niwa no ikemizu.
Abmessungen: 2,7" x 2,2" / 7 cm x 5,6 cm
Material: Keramik
Technik: Handgefertigt
Gewicht: 90 g
Bedingung
Antike Gegenstände weisen naturgemäß Gebrauchsspuren wie Knicke, Flecken und Beschädigungen auf. Bitte beachten Sie die Fotos in der Artikelbeschreibung, aber bitte haben Sie Verständnis dafür, dass sich der Zustand auf den Fotos nicht vollständig darstellen lässt. Besondere Hinweise: Verschmutzungen, Risse, Absplitterungen.
Versand
Kostenloser Versand weltweit per Einschreiben, EMS oder DHL.
