Seisho – Shin Kyōdōyaku - 1987





| € 10 |
|---|
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 123294 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Seisho – Shin Kyōdōyaku, een Japanse Bijbeluitgave uitgebracht door de Japan Bible Society in 1987, hardcover met presentatiekist/slipschacht en een officiële brief van de Japan Bible Society, 1234 pagina's.
Beschrijving van de verkoper
Japanse Bijbel 'Seisho – Shin Kyōdōyaku' (1987) – Herkomst uit geestelijk bezit, met officiële brief van de Japan Bible Society
Deze lot omvat een Japanse Bijbeluitgave 'Seisho – Shin Kyōdōyaku', uitgegeven in 1987 door de Japan Bible Society (日本聖書協会), aangeboden met gedocumenteerde herkomst van een geestelijke nalatenschap.
De Shin Kyōdōyaku (Nieuwe Interconfessionele Vertaling) was een belangrijk modern Japans Bijbelvertalingsproject, ontwikkeld in samenwerking tussen christelijke denominaties en formeel uitgebracht eind jaren tachtig.
Dit voorbeeld komt uit de nalatenschap van een geestelijke, die werkte en diende als priester en actief betrokken was bij christelijk en religieus-cultureel werk tijdens de publicatieperiode. De aanwezigheid van een origineel officieel brief van de Japan Bible Society, gedateerd september 1987, wijst er sterk op dat het boek direct in verband met de uitgave van de nieuwe vertaling is ontvangen, in plaats van later op de secundaire markt te zijn verworven.
De brief uit formele dankbetuigingen voor ondersteuning en samenwerking met betrekking tot de publicatie van de nieuwe vertaling en bevat gedrukte namen en een officieel institutioneel stempel. Dergelijke documentatie biedt duidelijke contextuele herkomst en versterkt de historische en verzamelwaarde van de set.
De lot omvat:
De oorspronkelijke gebonden bijbeluitgave
• De oorspronkelijke presentatie-/opbergdoos
De originele brief van de Japan Bible Society (gedateerd 1987)
Dit is geen vroegtijdig bijbelhandschrift, maar een goed gedocumenteerde moderne religieuze publicatie met een betekenisvolle herkomst die verbonden is met geestelijken en de officiële uitgave van een belangrijke Japanse bijbelvertaling.
Materialen
Gedrukte papier, hardcover binding met decoratieve embossing, originele kartonnen presentdoos.
Dimensies
Boek: ca. 19 × 13 × 5 cm
Taal
Japanse
Datum / Periode
1987
Uitgever
Japan Bijbelgenootschap
Provenance
Uit de nalatenschap van een priester die op het moment van publicatie actief betrokken was bij religieuze werkzaamheden. Vergezeld van een originele officiële brief van de Japan Bible Society met betrekking tot de uitgave van de Shin Kyōdōyaku vertaling.
Voorwaarde
Zeer goede algehele staat.
• Boek: schoon, structureel stevig, geen ontbrekende pagina's vastgesteld
• Doos: aanwezig, met lichte leeftijdsgebonden slijtage.
• Brief: oorspronkelijke vouwen en lichte gebruikssporen in overeenstemming met de leeftijd.
Geen restauratie genoteerd.
Verzending
Zorgvuldig verpakt en verzonden met tracking.
Wereldwijde verzending beschikbaar
Douanerechten en invoerrechten zijn de verantwoordelijkheid van de koper.
JapaneseBible, Seisho, ShinSeisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, NewInterconfessionalTranslation, JapanBibleSociety, JBS, 日本聖書, 日本聖書協会, 新共同訳, Bijbel, Oude Testament, Nieuwe Testament, Religieuze boeken, Christendom, Theologie, Kerk, Pastoor, Priester, Missionaris, Geestelijke, Bijbelvertaling, Japanse christendom, Na-oorlogs Japan, Showa-periode, 1987, Herdenkingseditie, Geschenkboek, Niet-voor-verkoop, Distributie, Officieel document, Uitgifteteken, Religieuze geschiedenis, Japanse religieuze geschiedenis, Moderne Bijbel, Hedendaagse Bijbel, Christelijk Japan, Japanse christendom, Bijbelvertaling, Moderne Bijbel, Religieuze boeken, Clerus, Herkomst, Gedocumenteerde herkomst, Met brief, Institutionele brief, Kerkgeschiedenis, Theologiebundels, Christelijke verzamelobjecten, Aziatisch christendom, Missiegeschiedenis, Religieuze ephemera, Presentatie-editie, Archiefmateriaal, Historische documenten, Geloofsgeschiedenis, Bijbelverzamelaars, Aziatische boeken, Japanse uitgaven, Boeken uit de Showa-periode, Overgang Heisei-periode, Christelijke artefacten, Religieuze manuscripten, Gedrukte Bijbel, Hardcover Bijbel, Verzamelbare Bijbel, Kerkgeschiedenis, Clerus bibliotheek, Protestantsche geschiedenis, Katholiek Japan, Oecumenische vertaling, Interconfessionele Bijbel, Aziatisch christendom, Japanse religie, Bijbel, Japanse Bijbel, Bijbelvertaling, Japanse Bijbelvereniging, Christelijke geschiedenis, Religieuze documenten, Verzamelboeken, Aziatische religieuze boeken
Japanse Bijbel 'Seisho – Shin Kyōdōyaku' (1987) – Herkomst uit geestelijk bezit, met officiële brief van de Japan Bible Society
Deze lot omvat een Japanse Bijbeluitgave 'Seisho – Shin Kyōdōyaku', uitgegeven in 1987 door de Japan Bible Society (日本聖書協会), aangeboden met gedocumenteerde herkomst van een geestelijke nalatenschap.
De Shin Kyōdōyaku (Nieuwe Interconfessionele Vertaling) was een belangrijk modern Japans Bijbelvertalingsproject, ontwikkeld in samenwerking tussen christelijke denominaties en formeel uitgebracht eind jaren tachtig.
Dit voorbeeld komt uit de nalatenschap van een geestelijke, die werkte en diende als priester en actief betrokken was bij christelijk en religieus-cultureel werk tijdens de publicatieperiode. De aanwezigheid van een origineel officieel brief van de Japan Bible Society, gedateerd september 1987, wijst er sterk op dat het boek direct in verband met de uitgave van de nieuwe vertaling is ontvangen, in plaats van later op de secundaire markt te zijn verworven.
De brief uit formele dankbetuigingen voor ondersteuning en samenwerking met betrekking tot de publicatie van de nieuwe vertaling en bevat gedrukte namen en een officieel institutioneel stempel. Dergelijke documentatie biedt duidelijke contextuele herkomst en versterkt de historische en verzamelwaarde van de set.
De lot omvat:
De oorspronkelijke gebonden bijbeluitgave
• De oorspronkelijke presentatie-/opbergdoos
De originele brief van de Japan Bible Society (gedateerd 1987)
Dit is geen vroegtijdig bijbelhandschrift, maar een goed gedocumenteerde moderne religieuze publicatie met een betekenisvolle herkomst die verbonden is met geestelijken en de officiële uitgave van een belangrijke Japanse bijbelvertaling.
Materialen
Gedrukte papier, hardcover binding met decoratieve embossing, originele kartonnen presentdoos.
Dimensies
Boek: ca. 19 × 13 × 5 cm
Taal
Japanse
Datum / Periode
1987
Uitgever
Japan Bijbelgenootschap
Provenance
Uit de nalatenschap van een priester die op het moment van publicatie actief betrokken was bij religieuze werkzaamheden. Vergezeld van een originele officiële brief van de Japan Bible Society met betrekking tot de uitgave van de Shin Kyōdōyaku vertaling.
Voorwaarde
Zeer goede algehele staat.
• Boek: schoon, structureel stevig, geen ontbrekende pagina's vastgesteld
• Doos: aanwezig, met lichte leeftijdsgebonden slijtage.
• Brief: oorspronkelijke vouwen en lichte gebruikssporen in overeenstemming met de leeftijd.
Geen restauratie genoteerd.
Verzending
Zorgvuldig verpakt en verzonden met tracking.
Wereldwijde verzending beschikbaar
Douanerechten en invoerrechten zijn de verantwoordelijkheid van de koper.
JapaneseBible, Seisho, ShinSeisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, NewInterconfessionalTranslation, JapanBibleSociety, JBS, 日本聖書, 日本聖書協会, 新共同訳, Bijbel, Oude Testament, Nieuwe Testament, Religieuze boeken, Christendom, Theologie, Kerk, Pastoor, Priester, Missionaris, Geestelijke, Bijbelvertaling, Japanse christendom, Na-oorlogs Japan, Showa-periode, 1987, Herdenkingseditie, Geschenkboek, Niet-voor-verkoop, Distributie, Officieel document, Uitgifteteken, Religieuze geschiedenis, Japanse religieuze geschiedenis, Moderne Bijbel, Hedendaagse Bijbel, Christelijk Japan, Japanse christendom, Bijbelvertaling, Moderne Bijbel, Religieuze boeken, Clerus, Herkomst, Gedocumenteerde herkomst, Met brief, Institutionele brief, Kerkgeschiedenis, Theologiebundels, Christelijke verzamelobjecten, Aziatisch christendom, Missiegeschiedenis, Religieuze ephemera, Presentatie-editie, Archiefmateriaal, Historische documenten, Geloofsgeschiedenis, Bijbelverzamelaars, Aziatische boeken, Japanse uitgaven, Boeken uit de Showa-periode, Overgang Heisei-periode, Christelijke artefacten, Religieuze manuscripten, Gedrukte Bijbel, Hardcover Bijbel, Verzamelbare Bijbel, Kerkgeschiedenis, Clerus bibliotheek, Protestantsche geschiedenis, Katholiek Japan, Oecumenische vertaling, Interconfessionele Bijbel, Aziatisch christendom, Japanse religie, Bijbel, Japanse Bijbel, Bijbelvertaling, Japanse Bijbelvereniging, Christelijke geschiedenis, Religieuze documenten, Verzamelboeken, Aziatische religieuze boeken

