Ester Reut - Amiamoci nella Notte





Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 129461 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Acryl schilderij van Ester Reut, origineel uit 2026, abstracte Natura-reeks getiteld Amiamoci nella Notte, 110 × 85 cm, handgesigneerd, in uitstekende staat, vervaardigd in Italië en rechtstreeks verkocht door de kunstenaar, met een door de kunstenaar ondertekend certificaat van echtheid, verzonden opgerold in een kartonnen koker met 4–5 cm extra rand en een glanzende afsluitende lak.
Beschrijving van de verkoper
Ester Reut
Guardava il mare e respirava azzurro
Hij keek naar de zee en ademde azuurblauw
Guardava oltre nell'attraversare il “senza fine” , oltre i nostri piccoli orizzonti. il mare lo contemplava,accarezzando le onde con lo sguardo muto. Hij keek verder terwijl hij door het ‘eindeloze’ trok, voorbij onze kleine horizonnen. de zee aanschouwde hem, streelde de golven met een stille blik.
Ha salvato poveri ignari dalle onde mortali, pochi riconoscono il suo coraggio di uomo, quel coraggio che rende la vita una cosa minuscola e spinge al sacrificio ultimo. Hij heeft arme onwetende gered uit dodelijke golven, weinig mensen erkennen zijn menselijk moed, die moed die het leven tot iets kleins maakt en tot het ultieme offer aanzet.
Guardava il mare e abbandonava nel vento segreti e pensieri. Hij keek naar de zee en liet geheimen en gedachten los in de wind.
Intravedeva nell’aria densa di salsedine, le scelte, gli amori, gli errori irreparabili, le gioie improvvise che illuminava il suo sguardo. In zijn zoute, zwoele lucht zag hij de keuzes, de liefdes, onherstelbare fouten, de plotselinge vreugden die zijn blik verlichtten.
Arreso, giunto alla superba conclusione che non c’è “differenza alcuna tra il guidare i popoli o ubricarsi da solo”. Verslagen, gekomen tot de sublieme conclusie dat er geen enkel verschil is tussen het leiden van volkeren en jezelf te bevoorraden.
Sereno, respirava nel vento, èra solo, in pace con sé e con il resto del mondo. Rustig, ademde hij in de wind, hij was alleen, in vrede met zichzelf en met de rest van de wereld.
Per un’impresa sola, smetterebbe di guardare questo mare, volgendo le spalle alle onde. Voor één enkele onderneming zou hij stoppen met naar deze zee te kijken, zijn rug naar de golven keren.
Per un grande amore sfiderebbe ogni limite, Voor een grote liefde zou hij elke grens trotseren,
Per un grande amore finirebbe la sua tregua, oserebbe ancora quel tuffo impavido nell’altro. Voor een grote liefde zou hij zijn wapenstilstand beëindigen, nog steeds die onverschrokken sprong naar de ander wagen.
Perché il suo cuore èra puro, invincibile e pieno di un’insolita luce, come il mare. Omdat zijn hart zuiver, onoverwinnelijk en vol van een ongebruikelijke gloed was, zoals de zee.
.
.
.
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone
Het schilderij is ongespannen en zal opgerold in een kartonnen buis verzonden worden
bordi extra da 4/5 cm per parte
extra randen van 4/5 cm per kant
Timbro dell'artista
Handtekening van de kunstenaar
Colori di prima qualità
Kleuren van topkwaliteit
Vernice finale lucida
Glanzende eindlaag
Certificato di autenticità firmato dall'artista
Certificaat van echtheid ondertekend door de kunstenaar
Spedizione con tracking
Verzending met tracking
De verkoper stelt zich voor
Ester Reut
Guardava il mare e respirava azzurro
Hij keek naar de zee en ademde azuurblauw
Guardava oltre nell'attraversare il “senza fine” , oltre i nostri piccoli orizzonti. il mare lo contemplava,accarezzando le onde con lo sguardo muto. Hij keek verder terwijl hij door het ‘eindeloze’ trok, voorbij onze kleine horizonnen. de zee aanschouwde hem, streelde de golven met een stille blik.
Ha salvato poveri ignari dalle onde mortali, pochi riconoscono il suo coraggio di uomo, quel coraggio che rende la vita una cosa minuscola e spinge al sacrificio ultimo. Hij heeft arme onwetende gered uit dodelijke golven, weinig mensen erkennen zijn menselijk moed, die moed die het leven tot iets kleins maakt en tot het ultieme offer aanzet.
Guardava il mare e abbandonava nel vento segreti e pensieri. Hij keek naar de zee en liet geheimen en gedachten los in de wind.
Intravedeva nell’aria densa di salsedine, le scelte, gli amori, gli errori irreparabili, le gioie improvvise che illuminava il suo sguardo. In zijn zoute, zwoele lucht zag hij de keuzes, de liefdes, onherstelbare fouten, de plotselinge vreugden die zijn blik verlichtten.
Arreso, giunto alla superba conclusione che non c’è “differenza alcuna tra il guidare i popoli o ubricarsi da solo”. Verslagen, gekomen tot de sublieme conclusie dat er geen enkel verschil is tussen het leiden van volkeren en jezelf te bevoorraden.
Sereno, respirava nel vento, èra solo, in pace con sé e con il resto del mondo. Rustig, ademde hij in de wind, hij was alleen, in vrede met zichzelf en met de rest van de wereld.
Per un’impresa sola, smetterebbe di guardare questo mare, volgendo le spalle alle onde. Voor één enkele onderneming zou hij stoppen met naar deze zee te kijken, zijn rug naar de golven keren.
Per un grande amore sfiderebbe ogni limite, Voor een grote liefde zou hij elke grens trotseren,
Per un grande amore finirebbe la sua tregua, oserebbe ancora quel tuffo impavido nell’altro. Voor een grote liefde zou hij zijn wapenstilstand beëindigen, nog steeds die onverschrokken sprong naar de ander wagen.
Perché il suo cuore èra puro, invincibile e pieno di un’insolita luce, come il mare. Omdat zijn hart zuiver, onoverwinnelijk en vol van een ongebruikelijke gloed was, zoals de zee.
.
.
.
.
Il dipinto e senza telaio e verrà spedito arrotolato in un tubo di cartone
Het schilderij is ongespannen en zal opgerold in een kartonnen buis verzonden worden
bordi extra da 4/5 cm per parte
extra randen van 4/5 cm per kant
Timbro dell'artista
Handtekening van de kunstenaar
Colori di prima qualità
Kleuren van topkwaliteit
Vernice finale lucida
Glanzende eindlaag
Certificato di autenticità firmato dall'artista
Certificaat van echtheid ondertekend door de kunstenaar
Spedizione con tracking
Verzending met tracking

