Unknown - Quran - Chinese - 1760





Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 135253 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Een achttiende-eeuwse Chinese Korans folio getiteld Quran - Chinese, geschreven in Arabische Muhaqqaq-schrift, circa 1760, twee pagina's, in goede staat, auteur/illustrator onbekend.
Beschrijving van de verkoper
Een museumwaardig bi-folio uit een Chinese Koran (circa 1760) geschreven in elegant Muhaqqaq-schrift, gekenmerkt door gedurfde, naar links hellende verlengde stroute van de pen, ruim uitgelijnde ligaturen, en ondiepe en brede horizontale sub-lineaire krullen. Vergulde, lobvormige cartouches en amandelvormige medailles dienen als versmarkers. Delicate polychrome bloemachtige hoekkruisjes sieren de folia.
De Chinese Koranen zijn ongewoon in die zin dat ze vaak werden geproduceerd als gebonden losstaande hoofdstukken. Dit blad komt uit zo’n verzameling en presenteert twee belangrijke verzen uit hoofdstuk 33, Al-Ahzab (De Bondgenootschap van de Vijand), verzen 29 en 30. Beide dragen een diepe theologische lading. Gezamenlijk spreken deze verzen over thema’s van morele verantwoordelijkheid, spirituele toewijding en de verplichtingen van degenen die belast zijn met een heilige taak, boodschappen met bijzondere resonantie binnen China’s vrome en vaak geïsoleerde moslimgemeenschappen.
Vers 29 (rechts blad) adresseert de vrouwen van de Profeet direct, en biedt een keuze tussen het aardse leven en zijn versieringen, of toewijding aan God en Zijn boodschapper en de eeuwige beloning van hiernamaals — een passage die oprechte geloofsijver boven maagdelijkheid van het huwelijksleven benadrukt.
Vers 30 (links blad) doet een plechtig waarschuwingssignaal af dat elk wangedrag onder de vrouwen van de Profeet met dubbel strafmaat zou worden beantwoord, waarmee de verhoogde verantwoordelijkheid die bij degenen die het dichtst bij goddelijke leiding staan ligt wordt onderstreept.
Tijdens het kalifaat van al-Ma’mun (813-833) werd het de voorkeurstaal van de Warraqun (professionele schrijvers) om relatieve gemakkelijke reproductie mogelijk te maken. Het suggereert ook de penseelstreken die geassocieerd worden met de Chinese kalligrafie, en wordt vaak aangeduid als sini ( Chinees) Arabisch.
Houd er rekening mee dat de verzendkosten niet uitsluitend bestaan uit de postbedeling zelf. In de verzendprijs is inbegrepen het werk dat nodig is om het artikel te onderzoeken, te monteren, voor fotografie, voor uploads naar Catawiki, voor de voorbereiding en verpakking van het artikel op een veilige manier en voor het vervoer van het artikel naar de postdienst voor verwerking.
Daarnaast wordt u bij het bieden op deze partij verzocht rekening te houden met het feit dat dit kunstwerk vanuit het VK wordt verzonden. Invoerrechten zullen nu door de ontvanger aan de Postdienst betaald moeten worden wanneer het pakket in uw land arriveert. Dit zal waarschijnlijk variëren tussen 5% en 20% van de verkoopprijs, afhankelijk van uw land’s invoerpercentage, dus controleer dit als u zich zorgen maakt. Dit is een belasting die namens uw overheid wordt geïnd en is geen extra vergoeding die door ons in rekening wordt gebracht.
Een museumwaardig bi-folio uit een Chinese Koran (circa 1760) geschreven in elegant Muhaqqaq-schrift, gekenmerkt door gedurfde, naar links hellende verlengde stroute van de pen, ruim uitgelijnde ligaturen, en ondiepe en brede horizontale sub-lineaire krullen. Vergulde, lobvormige cartouches en amandelvormige medailles dienen als versmarkers. Delicate polychrome bloemachtige hoekkruisjes sieren de folia.
De Chinese Koranen zijn ongewoon in die zin dat ze vaak werden geproduceerd als gebonden losstaande hoofdstukken. Dit blad komt uit zo’n verzameling en presenteert twee belangrijke verzen uit hoofdstuk 33, Al-Ahzab (De Bondgenootschap van de Vijand), verzen 29 en 30. Beide dragen een diepe theologische lading. Gezamenlijk spreken deze verzen over thema’s van morele verantwoordelijkheid, spirituele toewijding en de verplichtingen van degenen die belast zijn met een heilige taak, boodschappen met bijzondere resonantie binnen China’s vrome en vaak geïsoleerde moslimgemeenschappen.
Vers 29 (rechts blad) adresseert de vrouwen van de Profeet direct, en biedt een keuze tussen het aardse leven en zijn versieringen, of toewijding aan God en Zijn boodschapper en de eeuwige beloning van hiernamaals — een passage die oprechte geloofsijver boven maagdelijkheid van het huwelijksleven benadrukt.
Vers 30 (links blad) doet een plechtig waarschuwingssignaal af dat elk wangedrag onder de vrouwen van de Profeet met dubbel strafmaat zou worden beantwoord, waarmee de verhoogde verantwoordelijkheid die bij degenen die het dichtst bij goddelijke leiding staan ligt wordt onderstreept.
Tijdens het kalifaat van al-Ma’mun (813-833) werd het de voorkeurstaal van de Warraqun (professionele schrijvers) om relatieve gemakkelijke reproductie mogelijk te maken. Het suggereert ook de penseelstreken die geassocieerd worden met de Chinese kalligrafie, en wordt vaak aangeduid als sini ( Chinees) Arabisch.
Houd er rekening mee dat de verzendkosten niet uitsluitend bestaan uit de postbedeling zelf. In de verzendprijs is inbegrepen het werk dat nodig is om het artikel te onderzoeken, te monteren, voor fotografie, voor uploads naar Catawiki, voor de voorbereiding en verpakking van het artikel op een veilige manier en voor het vervoer van het artikel naar de postdienst voor verwerking.
Daarnaast wordt u bij het bieden op deze partij verzocht rekening te houden met het feit dat dit kunstwerk vanuit het VK wordt verzonden. Invoerrechten zullen nu door de ontvanger aan de Postdienst betaald moeten worden wanneer het pakket in uw land arriveert. Dit zal waarschijnlijk variëren tussen 5% en 20% van de verkoopprijs, afhankelijk van uw land’s invoerpercentage, dus controleer dit als u zich zorgen maakt. Dit is een belasting die namens uw overheid wordt geïnd en is geen extra vergoeding die door ons in rekening wordt gebracht.

