Isis Kischka (1908-1973) - Nature Morte

09
dagen
06
uren
35
minuten
14
seconden
Startbod
€ 1
Minimumprijs niet bereikt
Antonio Yera
Expert
Geschatte waarde  € 150 - € 200
Geen biedingen uitgebracht

Catawiki Kopersbescherming

Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details

Trustpilot 4.4 | 136165 reviews

Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.

Beschrijving van de verkoper

Isis Kischka (1908-1973) - Stilleven, 1972

Originele lithografie op Japanse papier met een formaat van 76 x 54 cm.
Het werk is E.A. (Épreuve d'Artiste) en met potlood gesigneerd door de kunstenaar.
MOURLOT Frères Paris, editie Manoir du Mad, Mouret 1972.

Werk in goede staat, nog nooit ingelijst geweest.

Wij verzorgen een zorgvuldig verpakkingsproces, internationale verzending, verzekering en expressleveringen voor al onze leveringen.

Biografie : Isis Kischka (Parijs, 1908-1973) is een Franse figuratieve schilder.

Zijn ouders, immigranten afkomstig uit het Russische rijk, vestigden zich in Parijs.

Isis Kischka voltooide een deel van haar studies in Dreux. Zij maakte de ervaring van de concentratiekampen mee tijdens de Tweede Wereldoorlog, in de buurt van Compiègne, waar zij onder meer de kunstenaar-schilder Abraham-Joseph Berline (1894-1944) ontmoette. Zij overleefde internering. Als handelaar in herenkleding (hemden) raakte hij gepassioneerd door de kunst.

Met een expressionistische neiging was hij de oprichter-voorzitter van het Salon des peintres témoins de leur temps, waarvan hij secretaris-generaal was tot zijn dood, in 1973. Met hulp van Georges Reccio kreeg de vereniging vorm: hij organiseerde jaarlijkse tentoonstellingen in het Musée d'Art Moderne en het Musée Galliera in de stad Parijs, waardoor veelbelovende kunstenaars werden verheven rondom algemene thema's. Een postuum eerbetoon aan hem werd gegeven in 1975, onder het thema: "Comme Il Vous Plaira...", in de Orangerie van de Franse hoofdstad.

In 2001 zijn de werken uit zijn atelier verspreid via een veiling.

Het Museum voor Kunst en Geschiedenis van Meudon besitzt vele tekeningen van het Salon des peintres témoins de leur temps, behorend aan Kischska, die het merendeel van zijn werken niet heeft gesigneerd.

De verkoper stelt zich voor

TE WETEN : TE WETEN Galerie professionnelle depuis près de 20 ans, nous apportons un soin particulier aux œuvres expédiées. Chaque envoi est réalisé rapidement, avec un emballage sécurisé et adapté. Les acheteurs s'engagent à payer leurs achats sous 3 jours maximum . -> Kopers verplichten zich hun aankopen binnen maximaal 3 dagen te betalen. Pour toute demande regroupement de lots, le faire avant paiement, via Catawiki, ou par email : info@artdif. fr . Nous pouvons grouper généralement +/- 7 œuvres par colis d'une même vente. -> Voor verzoeken tot samenvoeging van kavels, dit vóór betaling doen, via Catawiki, of per e-mail: info@artdif.fr. Doorgaans kunnen we ongeveer 7 kunstwerken per pakket van dezelfde veiling combineren. Certains lots ou œuvres de formats particuliers nécessitent un envoi adapté. -> Sommige kavels of werken met bijzondere formaten vereisen een aangepast verzendmiddel. Nous groupons donc dans la mesure du possible, mais cela n’est en rien une obligation, des frais supplémentaires liés aux frais de déclarations douanières, d'assurance et d'adaptation de l'emballage peuvent vous être demandés . -> Wij groeperen dus voor zover mogelijk, maar dit is geen verplichting; extra kosten gerelateerd aan douanedocumentatie, verzekering en aanpassing van de verpakking kunnen aan u worden doorberekend. Le nombre de colis nécessaires et les frais d’expédition dépendent de la faisabilité. -> Het aantal benodigde pakketten en de verzendkosten hangen af van de uitvoerbaarheid. Nous n'offrons aucune prestation supplémentaire que celles prévues à la description ou par catawiki. -> Wij bieden geen aanvullende diensten aan dan die voorzien in de beschrijving of via Catawiki. Concernant les œuvres en multiples (numérotées ou justifiées), sauf mention contraire, la numérotation ou la justification peut différer de celle présentée en photo, en raison de la gestion de nos stocks. -> Met betrekking tot meervoudige werken (genummerd of geverifieerd), behoudens andersluidende vermelding kan de nummering of verantwoording afwijken van die op de foto, vanwege het beheer van onze stock. L’exemplaire expédié demeure identique en qualité, état, édition et valeur. -> Het verzonden exemplaar blijft van dezelfde kwaliteit, staat, editie en waarde. À réception, merci de vérifier le colis et les œuvres en présence du transporteur. -> Bij ontvangst gaat u alstublieft het pakket en de werken controleren in aanwezigheid van de vervoerder. Tout dommage doit être signalé immédiatement et faire l’objet de réserves précises à la livraison. Aucune réclamation ne pourra être acceptée sans réserves formelles. -> Bij elke schade dient deze onmiddellijk gemeld te worden en dient er bij levering duidelijke opmerkingen te worden gemaakt. Geen enkele claim kan worden aanvaard zonder formele opmerkingen. Un colis visiblement endommagé doit être refusé afin de permettre une indemnisation. -> Een duidelijk beschadigd pakket dient geweigerd te worden om een schadevergoeding mogelijk te maken. Catawiki reste une plateforme d’échange entre collectionneurs passionnés : courtoisie et respect sont essentiels. -> Catawiki blijft een platform voor uitwisseling tussen gepassioneerde verzamelaars: beleefdheid en respect zijn essentieel. Nous restons à votre disposition et vous remercions d’adresser vos messages avec clarté et politesse. -> We blijven tot uw beschikking en danken u vriendelijk om uw berichten duidelijk en beleefd te versturen. Merci et joyeuses enchères ! -> Bedankt en veel succes met de biedingen!
Vertaald door Google Translate

Isis Kischka (1908-1973) - Stilleven, 1972

Originele lithografie op Japanse papier met een formaat van 76 x 54 cm.
Het werk is E.A. (Épreuve d'Artiste) en met potlood gesigneerd door de kunstenaar.
MOURLOT Frères Paris, editie Manoir du Mad, Mouret 1972.

Werk in goede staat, nog nooit ingelijst geweest.

Wij verzorgen een zorgvuldig verpakkingsproces, internationale verzending, verzekering en expressleveringen voor al onze leveringen.

Biografie : Isis Kischka (Parijs, 1908-1973) is een Franse figuratieve schilder.

Zijn ouders, immigranten afkomstig uit het Russische rijk, vestigden zich in Parijs.

Isis Kischka voltooide een deel van haar studies in Dreux. Zij maakte de ervaring van de concentratiekampen mee tijdens de Tweede Wereldoorlog, in de buurt van Compiègne, waar zij onder meer de kunstenaar-schilder Abraham-Joseph Berline (1894-1944) ontmoette. Zij overleefde internering. Als handelaar in herenkleding (hemden) raakte hij gepassioneerd door de kunst.

Met een expressionistische neiging was hij de oprichter-voorzitter van het Salon des peintres témoins de leur temps, waarvan hij secretaris-generaal was tot zijn dood, in 1973. Met hulp van Georges Reccio kreeg de vereniging vorm: hij organiseerde jaarlijkse tentoonstellingen in het Musée d'Art Moderne en het Musée Galliera in de stad Parijs, waardoor veelbelovende kunstenaars werden verheven rondom algemene thema's. Een postuum eerbetoon aan hem werd gegeven in 1975, onder het thema: "Comme Il Vous Plaira...", in de Orangerie van de Franse hoofdstad.

In 2001 zijn de werken uit zijn atelier verspreid via een veiling.

Het Museum voor Kunst en Geschiedenis van Meudon besitzt vele tekeningen van het Salon des peintres témoins de leur temps, behorend aan Kischska, die het merendeel van zijn werken niet heeft gesigneerd.

De verkoper stelt zich voor

TE WETEN : TE WETEN Galerie professionnelle depuis près de 20 ans, nous apportons un soin particulier aux œuvres expédiées. Chaque envoi est réalisé rapidement, avec un emballage sécurisé et adapté. Les acheteurs s'engagent à payer leurs achats sous 3 jours maximum . -> Kopers verplichten zich hun aankopen binnen maximaal 3 dagen te betalen. Pour toute demande regroupement de lots, le faire avant paiement, via Catawiki, ou par email : info@artdif. fr . Nous pouvons grouper généralement +/- 7 œuvres par colis d'une même vente. -> Voor verzoeken tot samenvoeging van kavels, dit vóór betaling doen, via Catawiki, of per e-mail: info@artdif.fr. Doorgaans kunnen we ongeveer 7 kunstwerken per pakket van dezelfde veiling combineren. Certains lots ou œuvres de formats particuliers nécessitent un envoi adapté. -> Sommige kavels of werken met bijzondere formaten vereisen een aangepast verzendmiddel. Nous groupons donc dans la mesure du possible, mais cela n’est en rien une obligation, des frais supplémentaires liés aux frais de déclarations douanières, d'assurance et d'adaptation de l'emballage peuvent vous être demandés . -> Wij groeperen dus voor zover mogelijk, maar dit is geen verplichting; extra kosten gerelateerd aan douanedocumentatie, verzekering en aanpassing van de verpakking kunnen aan u worden doorberekend. Le nombre de colis nécessaires et les frais d’expédition dépendent de la faisabilité. -> Het aantal benodigde pakketten en de verzendkosten hangen af van de uitvoerbaarheid. Nous n'offrons aucune prestation supplémentaire que celles prévues à la description ou par catawiki. -> Wij bieden geen aanvullende diensten aan dan die voorzien in de beschrijving of via Catawiki. Concernant les œuvres en multiples (numérotées ou justifiées), sauf mention contraire, la numérotation ou la justification peut différer de celle présentée en photo, en raison de la gestion de nos stocks. -> Met betrekking tot meervoudige werken (genummerd of geverifieerd), behoudens andersluidende vermelding kan de nummering of verantwoording afwijken van die op de foto, vanwege het beheer van onze stock. L’exemplaire expédié demeure identique en qualité, état, édition et valeur. -> Het verzonden exemplaar blijft van dezelfde kwaliteit, staat, editie en waarde. À réception, merci de vérifier le colis et les œuvres en présence du transporteur. -> Bij ontvangst gaat u alstublieft het pakket en de werken controleren in aanwezigheid van de vervoerder. Tout dommage doit être signalé immédiatement et faire l’objet de réserves précises à la livraison. Aucune réclamation ne pourra être acceptée sans réserves formelles. -> Bij elke schade dient deze onmiddellijk gemeld te worden en dient er bij levering duidelijke opmerkingen te worden gemaakt. Geen enkele claim kan worden aanvaard zonder formele opmerkingen. Un colis visiblement endommagé doit être refusé afin de permettre une indemnisation. -> Een duidelijk beschadigd pakket dient geweigerd te worden om een schadevergoeding mogelijk te maken. Catawiki reste une plateforme d’échange entre collectionneurs passionnés : courtoisie et respect sont essentiels. -> Catawiki blijft een platform voor uitwisseling tussen gepassioneerde verzamelaars: beleefdheid en respect zijn essentieel. Nous restons à votre disposition et vous remercions d’adresser vos messages avec clarté et politesse. -> We blijven tot uw beschikking en danken u vriendelijk om uw berichten duidelijk en beleefd te versturen. Merci et joyeuses enchères ! -> Bedankt en veel succes met de biedingen!
Vertaald door Google Translate

Details

Kunstenaar
Isis Kischka (1908-1973)
Verkocht door
Galerie
Editie
Beperkte oplage
Titel van kunstwerk
Nature Morte
Techniek
Lithografie
Signatuur
Handgesigneerd
Land van herkomst
Frankrijk
Jaar
1972
Staat
In goede staat
Hoogte
76 cm
Breedte
54 cm
Periode
1970-1980
Aangeboden met lijst
Nee
Verkocht door
FrankrijkGeverifieerd
12240
Objecten verkocht
100%
protop

Vergelijkbare objecten

Voor jou in

Prenten en multiples