Claude Manoukian (1936) - Lot de 2 lithographies: Les champs

05
dagen
00
uren
09
minuten
34
seconden
Startbod
€ 1
Minimumprijs niet bereikt
David Elberg
Expert
Geselecteerd door David Elberg

Vijf jaar werkzaam als Expert Klassieke Kunst en drie jaar als commissaris-priseur.

Geschatte waarde  € 150 - € 200
Geen biedingen uitgebracht

Catawiki Kopersbescherming

Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details

Trustpilot 4.4 | 136750 reviews

Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.

Claude Manoukian, Lot de 2 lithografieën: Les champs, twee litho’s op vélinpapier van 37,5 × 53 cm, met handtekening van de kunstenaar, in een beperkte editie en in goede staat, gemaakt in Frankrijk tussen 1980 en 1990.

AI-gegenereerde samenvatting

Beschrijving van de verkoper

Claude Manoukian (1936- ) - Verzameling van 2 lithografieën: De velden

2 Lithografieën op vélinpapier met een formaat van 50 x 65 cm.
De werken zijn genummerd en met potlood door de artiest gesigneerd.

Werk in goede staat, nooit ingelijst.

Wij zorgen voor een zorgvuldige verpakking, internationale verzending, verzekering en expresleveringen voor al onze leveringen.

Claude MANOUKIAN is een schilder geboren in 1936. "Er zijn wendingen in het leven van een schilder die moeilijk te verklaren zijn, tenzij dat plotseling een goed schilderij een uitzonderlijk schilderij wordt. Het komt als een bliksemslag, of zoals de Heilige Geest op Pinksteren. Men kan ook bescheidener zeggen dat het gebeurt als de transformatie van Van Gogh die, van een bescheiden tekenaar, een genie van de kunst werd. Claude MANOUKIAN heeft zo'n uitzonderlijk stap gezet die hem voert van een goede schilder die hij was tot een kunstenaar wiens oeuvre zijn eigen merken vindt. In ieder geval droegen zijn schilderijen al zijn stempel, door het gebruik van kleuren die zijn auteur signeerden. Net als Odilon Redon weet Claude MANOUKIAN heel goed kleuren te combineren die, onnauwkeurig aangewend, anders dissonant zouden zijn, terwijl ze door hem alleen maar hun schittering vergroten. Maar nu, gaandeweg weg van het rigide figuratieve, ontleedt en reconstrueert Claude MANOUKIAN de vormen, en integreert in zijn werk een extra dimensie. Met durf, maar met de zekerheid van een technicus, interpreteert hij de contouren, nestelt ze in elkaar. Het is soms begonnen vanuit een pad dat door Picasso te oppervlakkig was verkend, dat Claude MANOUKIAN een andere soort vormen zal introduceren, een nieuw gedicht onder zijn penseel. Zo verschillend als Racine, Corneille of Victor Hugo kunnen zijn ten opzichte van Verlaine of Rimbaud, hoewel ze allemaal in vers schrijven, zal Claude MANOUKIAN flirten met andere schilderstijlen en hieruit nieuwe uitingen halen. Verheerlijking van de kleuren, die de realiteit overschieten en in het geheugen van het schilderij integreren, maar eraan voorbijgaand, hij composeert voor kunst en door kunst en gebruikt het concrete slechts als ondersteuning, als primitieve toestand die hij laat evolueren. Het kijken naar wat hij ziet is slechts een weerspiegeling van wat nog zal komen. Hij gebruikt zijn geheugen als een leidraad, maar hij schept in zichzelf zijn kind geboren uit de zintuigen van zijn zicht en zijn stemming en schrijft dit vervolgens op het doek. Net zoals een pasgeborene nooit volledig op een van zijn ouders lijkt, zal dit doek dat hij schildert zijn oorsprong vinden in een van zijn elementen, wat soms kan overheersen, maar altijd voor een deel onder de invloed van het andere zal blijven. Elk doek zal het pad zijn naar de voltooiing van een geheel en de uitdrukking van een esthetiek die elk werk differentieert terwijl een gemeenschappelijke betekenis behouden blijft die men stijl noemt." Christian GERMAK

De verkoper stelt zich voor

TE WETEN : TE WETEN Galerie professionnelle depuis près de 20 ans, nous apportons un soin particulier aux œuvres expédiées. Chaque envoi est réalisé rapidement, avec un emballage sécurisé et adapté. Les acheteurs s'engagent à payer leurs achats sous 3 jours maximum . -> Kopers verplichten zich hun aankopen binnen maximaal 3 dagen te betalen. Pour toute demande regroupement de lots, le faire avant paiement, via Catawiki, ou par email : info@artdif. fr . Nous pouvons grouper généralement +/- 7 œuvres par colis d'une même vente. -> Voor verzoeken tot samenvoeging van kavels, dit vóór betaling doen, via Catawiki, of per e-mail: info@artdif.fr. Doorgaans kunnen we ongeveer 7 kunstwerken per pakket van dezelfde veiling combineren. Certains lots ou œuvres de formats particuliers nécessitent un envoi adapté. -> Sommige kavels of werken met bijzondere formaten vereisen een aangepast verzendmiddel. Nous groupons donc dans la mesure du possible, mais cela n’est en rien une obligation, des frais supplémentaires liés aux frais de déclarations douanières, d'assurance et d'adaptation de l'emballage peuvent vous être demandés . -> Wij groeperen dus voor zover mogelijk, maar dit is geen verplichting; extra kosten gerelateerd aan douanedocumentatie, verzekering en aanpassing van de verpakking kunnen aan u worden doorberekend. Le nombre de colis nécessaires et les frais d’expédition dépendent de la faisabilité. -> Het aantal benodigde pakketten en de verzendkosten hangen af van de uitvoerbaarheid. Nous n'offrons aucune prestation supplémentaire que celles prévues à la description ou par catawiki. -> Wij bieden geen aanvullende diensten aan dan die voorzien in de beschrijving of via Catawiki. Concernant les œuvres en multiples (numérotées ou justifiées), sauf mention contraire, la numérotation ou la justification peut différer de celle présentée en photo, en raison de la gestion de nos stocks. -> Met betrekking tot meervoudige werken (genummerd of geverifieerd), behoudens andersluidende vermelding kan de nummering of verantwoording afwijken van die op de foto, vanwege het beheer van onze stock. L’exemplaire expédié demeure identique en qualité, état, édition et valeur. -> Het verzonden exemplaar blijft van dezelfde kwaliteit, staat, editie en waarde. À réception, merci de vérifier le colis et les œuvres en présence du transporteur. -> Bij ontvangst gaat u alstublieft het pakket en de werken controleren in aanwezigheid van de vervoerder. Tout dommage doit être signalé immédiatement et faire l’objet de réserves précises à la livraison. Aucune réclamation ne pourra être acceptée sans réserves formelles. -> Bij elke schade dient deze onmiddellijk gemeld te worden en dient er bij levering duidelijke opmerkingen te worden gemaakt. Geen enkele claim kan worden aanvaard zonder formele opmerkingen. Un colis visiblement endommagé doit être refusé afin de permettre une indemnisation. -> Een duidelijk beschadigd pakket dient geweigerd te worden om een schadevergoeding mogelijk te maken. Catawiki reste une plateforme d’échange entre collectionneurs passionnés : courtoisie et respect sont essentiels. -> Catawiki blijft een platform voor uitwisseling tussen gepassioneerde verzamelaars: beleefdheid en respect zijn essentieel. Nous restons à votre disposition et vous remercions d’adresser vos messages avec clarté et politesse. -> We blijven tot uw beschikking en danken u vriendelijk om uw berichten duidelijk en beleefd te versturen. Merci et joyeuses enchères ! -> Bedankt en veel succes met de biedingen!
Vertaald door Google Translate

Claude Manoukian (1936- ) - Verzameling van 2 lithografieën: De velden

2 Lithografieën op vélinpapier met een formaat van 50 x 65 cm.
De werken zijn genummerd en met potlood door de artiest gesigneerd.

Werk in goede staat, nooit ingelijst.

Wij zorgen voor een zorgvuldige verpakking, internationale verzending, verzekering en expresleveringen voor al onze leveringen.

Claude MANOUKIAN is een schilder geboren in 1936. "Er zijn wendingen in het leven van een schilder die moeilijk te verklaren zijn, tenzij dat plotseling een goed schilderij een uitzonderlijk schilderij wordt. Het komt als een bliksemslag, of zoals de Heilige Geest op Pinksteren. Men kan ook bescheidener zeggen dat het gebeurt als de transformatie van Van Gogh die, van een bescheiden tekenaar, een genie van de kunst werd. Claude MANOUKIAN heeft zo'n uitzonderlijk stap gezet die hem voert van een goede schilder die hij was tot een kunstenaar wiens oeuvre zijn eigen merken vindt. In ieder geval droegen zijn schilderijen al zijn stempel, door het gebruik van kleuren die zijn auteur signeerden. Net als Odilon Redon weet Claude MANOUKIAN heel goed kleuren te combineren die, onnauwkeurig aangewend, anders dissonant zouden zijn, terwijl ze door hem alleen maar hun schittering vergroten. Maar nu, gaandeweg weg van het rigide figuratieve, ontleedt en reconstrueert Claude MANOUKIAN de vormen, en integreert in zijn werk een extra dimensie. Met durf, maar met de zekerheid van een technicus, interpreteert hij de contouren, nestelt ze in elkaar. Het is soms begonnen vanuit een pad dat door Picasso te oppervlakkig was verkend, dat Claude MANOUKIAN een andere soort vormen zal introduceren, een nieuw gedicht onder zijn penseel. Zo verschillend als Racine, Corneille of Victor Hugo kunnen zijn ten opzichte van Verlaine of Rimbaud, hoewel ze allemaal in vers schrijven, zal Claude MANOUKIAN flirten met andere schilderstijlen en hieruit nieuwe uitingen halen. Verheerlijking van de kleuren, die de realiteit overschieten en in het geheugen van het schilderij integreren, maar eraan voorbijgaand, hij composeert voor kunst en door kunst en gebruikt het concrete slechts als ondersteuning, als primitieve toestand die hij laat evolueren. Het kijken naar wat hij ziet is slechts een weerspiegeling van wat nog zal komen. Hij gebruikt zijn geheugen als een leidraad, maar hij schept in zichzelf zijn kind geboren uit de zintuigen van zijn zicht en zijn stemming en schrijft dit vervolgens op het doek. Net zoals een pasgeborene nooit volledig op een van zijn ouders lijkt, zal dit doek dat hij schildert zijn oorsprong vinden in een van zijn elementen, wat soms kan overheersen, maar altijd voor een deel onder de invloed van het andere zal blijven. Elk doek zal het pad zijn naar de voltooiing van een geheel en de uitdrukking van een esthetiek die elk werk differentieert terwijl een gemeenschappelijke betekenis behouden blijft die men stijl noemt." Christian GERMAK

De verkoper stelt zich voor

TE WETEN : TE WETEN Galerie professionnelle depuis près de 20 ans, nous apportons un soin particulier aux œuvres expédiées. Chaque envoi est réalisé rapidement, avec un emballage sécurisé et adapté. Les acheteurs s'engagent à payer leurs achats sous 3 jours maximum . -> Kopers verplichten zich hun aankopen binnen maximaal 3 dagen te betalen. Pour toute demande regroupement de lots, le faire avant paiement, via Catawiki, ou par email : info@artdif. fr . Nous pouvons grouper généralement +/- 7 œuvres par colis d'une même vente. -> Voor verzoeken tot samenvoeging van kavels, dit vóór betaling doen, via Catawiki, of per e-mail: info@artdif.fr. Doorgaans kunnen we ongeveer 7 kunstwerken per pakket van dezelfde veiling combineren. Certains lots ou œuvres de formats particuliers nécessitent un envoi adapté. -> Sommige kavels of werken met bijzondere formaten vereisen een aangepast verzendmiddel. Nous groupons donc dans la mesure du possible, mais cela n’est en rien une obligation, des frais supplémentaires liés aux frais de déclarations douanières, d'assurance et d'adaptation de l'emballage peuvent vous être demandés . -> Wij groeperen dus voor zover mogelijk, maar dit is geen verplichting; extra kosten gerelateerd aan douanedocumentatie, verzekering en aanpassing van de verpakking kunnen aan u worden doorberekend. Le nombre de colis nécessaires et les frais d’expédition dépendent de la faisabilité. -> Het aantal benodigde pakketten en de verzendkosten hangen af van de uitvoerbaarheid. Nous n'offrons aucune prestation supplémentaire que celles prévues à la description ou par catawiki. -> Wij bieden geen aanvullende diensten aan dan die voorzien in de beschrijving of via Catawiki. Concernant les œuvres en multiples (numérotées ou justifiées), sauf mention contraire, la numérotation ou la justification peut différer de celle présentée en photo, en raison de la gestion de nos stocks. -> Met betrekking tot meervoudige werken (genummerd of geverifieerd), behoudens andersluidende vermelding kan de nummering of verantwoording afwijken van die op de foto, vanwege het beheer van onze stock. L’exemplaire expédié demeure identique en qualité, état, édition et valeur. -> Het verzonden exemplaar blijft van dezelfde kwaliteit, staat, editie en waarde. À réception, merci de vérifier le colis et les œuvres en présence du transporteur. -> Bij ontvangst gaat u alstublieft het pakket en de werken controleren in aanwezigheid van de vervoerder. Tout dommage doit être signalé immédiatement et faire l’objet de réserves précises à la livraison. Aucune réclamation ne pourra être acceptée sans réserves formelles. -> Bij elke schade dient deze onmiddellijk gemeld te worden en dient er bij levering duidelijke opmerkingen te worden gemaakt. Geen enkele claim kan worden aanvaard zonder formele opmerkingen. Un colis visiblement endommagé doit être refusé afin de permettre une indemnisation. -> Een duidelijk beschadigd pakket dient geweigerd te worden om een schadevergoeding mogelijk te maken. Catawiki reste une plateforme d’échange entre collectionneurs passionnés : courtoisie et respect sont essentiels. -> Catawiki blijft een platform voor uitwisseling tussen gepassioneerde verzamelaars: beleefdheid en respect zijn essentieel. Nous restons à votre disposition et vous remercions d’adresser vos messages avec clarté et politesse. -> We blijven tot uw beschikking en danken u vriendelijk om uw berichten duidelijk en beleefd te versturen. Merci et joyeuses enchères ! -> Bedankt en veel succes met de biedingen!
Vertaald door Google Translate

Details

Kunstenaar
Claude Manoukian (1936)
Verkocht door
Galerie
Editie
Beperkte oplage
Titel van kunstwerk
Lot de 2 lithographies: Les champs
Techniek
Lithografie
Signatuur
Handgesigneerd
Land van herkomst
Frankrijk
Staat
In goede staat
Hoogte
37,5 cm
Breedte
53 cm
Periode
1980-1990
Aangeboden met lijst
Nee
Verkocht door
FrankrijkGeverifieerd
12264
Objecten verkocht
100%
protop

Vergelijkbare objecten

Voor jou in

Prenten en multiples