Gerolamo Navarra (1852-1920) - Flores





Lägg till i dina favoriter för att få ett meddelande när auktionen startar.
Catawikis köparskydd
Din betalning är säker hos oss tills du får ditt objekt.Se detaljer
Trustpilot 4.4 | 131870 omdömen
Betygsatt utmärkt på Trustpilot.
Beskrivning från säljaren
GEROLAMO NAVARRA (Verona, 1852 - Milano, 1920).
“Florero” → “Vas”.
Óleo sobre lienzo. → Oljemålning på duk.
Firmado en la zona inferior central. → Signerad i det nedre centrala området.
Medidas: 93 x 79 cm; 113 x 98 cm (marco). → Mått: 93 × 79 cm; 113 × 98 cm (ram).
Esta pintura, firmada por Gerolamo Navarra (Verona, 1852 – Milán, 1920), representa una naturaleza muerta floral ejecutada con excepcional maestría técnica y sensibilidad estética, testimonio del refinamiento pictórico italiano de finales del siglo XIX. El artista, conocido por su dedicación al arte decorativo y a la representación minuciosa de flores y objetos preciosos, demuestra en esta obra su dominio del óleo, la luz y el detalle, en una composición que fusiona el rigor académico con un sentido ornamental exquisito.
Denna tavla, signerad av Gerolamo Navarra (Verona, 1852 – Milano, 1920), föreställer ett blomsterstilleben utfört med enastående teknisk skicklighet och estetisk känslighet, ett vittnesmål om den italienska måleriets förfining i slutet av 1800-talet. Konstnären, känd för sin hängivenhet åt dekorativ konst och den noggranna återgivningen av blommor och dyrbara föremål, visar i detta verk sin behärskning av olja, ljus och detalj, i en komposition som förenar akademisk stringens med en utsökt ornamentell känsla.
En el centro de la escena se alza un jarrón dorado de dos asas, elegantemente decorado con una escena bucólica en su cuerpo: una pareja camina junto a una casa rural bajo árboles que anuncian el otoño, evocando el gusto romántico por los paisajes idealizados y la pintura narrativa en miniatura. Esta decoración remite a la tradición de las porcelanas finas de Sèvres o Capodimonte, y funciona como un microcosmos narrativo dentro del conjunto pictórico. De este jarrón emerge un ramo exuberante de flores, compuesto por una gran variedad de especies —rosas, tulipanes, calas, margaritas, claveles, peonías— que brotan en direcciones diversas, componiendo un todo armónico, vibrante y rico en color. La textura de cada flor ha sido tratada con extremo detalle: los pétalos tienen volumen y movimiento, las hojas matices de verde y sombra, y el contraste entre tonos cálidos y fríos aporta profundidad a la imagen.
I scenens mitt reser sig en gyllene tvåhalsad vas, elegant dekorerad med en pastoral scen på sin kropp: ett par vandrar bredvid ett landhus under träd som talar om hösten, och väcker romantikens smak för idealiserade landskap och narrativ målning i miniatyr. Denna dekor påminner om traditionen hos de fina porslinsserierna i Sèvres eller Capodimonte, och fungerar som ett narrativt mikrokosmos inom hela målningen. Från denna vas utgår en överflödande bukett av blommor, bestående av ett stort antal arter — rosor, tulipaner, callaer, margeriter, nejlikor, pioner — som växer i olika riktningar och bildar en harmonisk, livfull och färgrik helhet. Varje blommas textur har behandlats med stor noggrannhet: kronbladen har volym och rörelse, bladen nyanser av grönt och skugga, och kontrasten mellan varma och kalla toner ger djup åt bilden.
El conjunto floral descansa sobre una mesa de mármol pulido, cuya superficie refleja suavemente los tonos dorados del jarrón, una demostración de la pericia del pintor en representar distintos materiales con credibilidad y elegancia.
Blomsterarrangemanget vilar på ett polerat marmorbord, vars yta mjukt speglar vasens gyllene toner, ett bevis på målarens skicklighet att återge olika material med trovärdighet och elegans.
El fondo oscuro, plano y sin ornamentos, acentúa la luminosidad del ramo, haciendo que las flores destaquen con viveza casi táctil.
Den mörka bakgrunden, plan och utan ornament, betonar bukettens ljussken, så att blommorna träder fram med nästan taktil livlighet.
Navarra domina aquí el claroscuro con una sensibilidad heredera del tenebrismo barroco, aunque aplicada con fines decorativos más que dramáticos.
Navarra behärskar här chiaroscuro med en känslighet som är ärvd från barockens tenebrism, men tillämpad mer i dekorativt syfte än dramatiskt.
Säljarens berättelse
GEROLAMO NAVARRA (Verona, 1852 - Milano, 1920).
“Florero” → “Vas”.
Óleo sobre lienzo. → Oljemålning på duk.
Firmado en la zona inferior central. → Signerad i det nedre centrala området.
Medidas: 93 x 79 cm; 113 x 98 cm (marco). → Mått: 93 × 79 cm; 113 × 98 cm (ram).
Esta pintura, firmada por Gerolamo Navarra (Verona, 1852 – Milán, 1920), representa una naturaleza muerta floral ejecutada con excepcional maestría técnica y sensibilidad estética, testimonio del refinamiento pictórico italiano de finales del siglo XIX. El artista, conocido por su dedicación al arte decorativo y a la representación minuciosa de flores y objetos preciosos, demuestra en esta obra su dominio del óleo, la luz y el detalle, en una composición que fusiona el rigor académico con un sentido ornamental exquisito.
Denna tavla, signerad av Gerolamo Navarra (Verona, 1852 – Milano, 1920), föreställer ett blomsterstilleben utfört med enastående teknisk skicklighet och estetisk känslighet, ett vittnesmål om den italienska måleriets förfining i slutet av 1800-talet. Konstnären, känd för sin hängivenhet åt dekorativ konst och den noggranna återgivningen av blommor och dyrbara föremål, visar i detta verk sin behärskning av olja, ljus och detalj, i en komposition som förenar akademisk stringens med en utsökt ornamentell känsla.
En el centro de la escena se alza un jarrón dorado de dos asas, elegantemente decorado con una escena bucólica en su cuerpo: una pareja camina junto a una casa rural bajo árboles que anuncian el otoño, evocando el gusto romántico por los paisajes idealizados y la pintura narrativa en miniatura. Esta decoración remite a la tradición de las porcelanas finas de Sèvres o Capodimonte, y funciona como un microcosmos narrativo dentro del conjunto pictórico. De este jarrón emerge un ramo exuberante de flores, compuesto por una gran variedad de especies —rosas, tulipanes, calas, margaritas, claveles, peonías— que brotan en direcciones diversas, componiendo un todo armónico, vibrante y rico en color. La textura de cada flor ha sido tratada con extremo detalle: los pétalos tienen volumen y movimiento, las hojas matices de verde y sombra, y el contraste entre tonos cálidos y fríos aporta profundidad a la imagen.
I scenens mitt reser sig en gyllene tvåhalsad vas, elegant dekorerad med en pastoral scen på sin kropp: ett par vandrar bredvid ett landhus under träd som talar om hösten, och väcker romantikens smak för idealiserade landskap och narrativ målning i miniatyr. Denna dekor påminner om traditionen hos de fina porslinsserierna i Sèvres eller Capodimonte, och fungerar som ett narrativt mikrokosmos inom hela målningen. Från denna vas utgår en överflödande bukett av blommor, bestående av ett stort antal arter — rosor, tulipaner, callaer, margeriter, nejlikor, pioner — som växer i olika riktningar och bildar en harmonisk, livfull och färgrik helhet. Varje blommas textur har behandlats med stor noggrannhet: kronbladen har volym och rörelse, bladen nyanser av grönt och skugga, och kontrasten mellan varma och kalla toner ger djup åt bilden.
El conjunto floral descansa sobre una mesa de mármol pulido, cuya superficie refleja suavemente los tonos dorados del jarrón, una demostración de la pericia del pintor en representar distintos materiales con credibilidad y elegancia.
Blomsterarrangemanget vilar på ett polerat marmorbord, vars yta mjukt speglar vasens gyllene toner, ett bevis på målarens skicklighet att återge olika material med trovärdighet och elegans.
El fondo oscuro, plano y sin ornamentos, acentúa la luminosidad del ramo, haciendo que las flores destaquen con viveza casi táctil.
Den mörka bakgrunden, plan och utan ornament, betonar bukettens ljussken, så att blommorna träder fram med nästan taktil livlighet.
Navarra domina aquí el claroscuro con una sensibilidad heredera del tenebrismo barroco, aunque aplicada con fines decorativos más que dramáticos.
Navarra behärskar här chiaroscuro med en känslighet som är ärvd från barockens tenebrism, men tillämpad mer i dekorativt syfte än dramatiskt.

