Vintage Showa-Ära Emaille 'Rauchverbotsschild' – Echtes industrielles Erbe. - Emailleschild - Emaille

03
Tage
16
Stunden
57
Minuten
22
Sekunden
Startgebot
€ 1
Ohne Mindestpreis
Marion Oliviero
Experte
Von Marion Oliviero ausgewählt

Verfügt über einen Master in chinesischer Archäologie mit umfangreicher Expertise in japanischer Kunst.

Schätzung  € 150 - € 200
Es wurden keine Gebote abgegeben

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 126478 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Original-/offizielles Emaille-Schild aus dem Showa-Zeitalter, Japan, mit der Aufschrift No Smoking, ca. 36 cm hoch und 8,7 cm breit, datiert auf die 1960er–1970er Jahre, Zustand fair mit starker Abnutzung und ggf. fehlenden Teilen.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Dieses authentische Emailleschild aus der Showa-Ära mit der Aufschrift "No Smoking" repräsentiert alle drei Merkmale – ein funktionsfähiges Relikt aus Japans industrieller Expansion, das europäischen Sammlern heute ein greifbares Stück disziplinierter Designgeschichte bietet.

Dieses Schild stammt aus Japans Showa-Ära, vermutlich aus den Hochwachstumsjahrzehnten zwischen den 1950er und 1970er Jahren, als die rasche Industrialisierung klare Sicherheitskommunikationssysteme verlangte. Der Text „構内禁煙“ (Kōnai kin'en – Rauchen auf dem Werksgelände verboten) weist darauf hin, dass dieses Schild wahrscheinlich das Verhalten innerhalb von Werksanlagen, Lagern oder anderen industriellen Einrichtungen regelte, in denen Rauchen Brandgefahren oder Kontaminationsrisiken mit sich brachte. In Japans hierarchischer Unternehmenskultur trugen solche Schilder nicht nur eine Aufforderung, sondern eine Befehlsautorität – Wer sie ignorierte, brach sowohl Sicherheitsprotokolle als auch soziale Verpflichtungen.

Die Herstellungstechnik – Glasemaille, die auf Metallsubstrat aufgebracht wird – gewährleistete eine Lebensdauer, die deutlich über die bemalten Alternativen hinausging. Dieser Prozess bestand darin, pulverförmiges Glas gemischt mit metallischen Oxiden für die Farbausprägung auf Metallbleche aufzubringen und die Baugruppe dann bei etwa 800 °C zu erhitzen, bis das Glas schmolz und dauerhaft mit dem Basis-Metall haftete. Die resultierende Oberfläche widerstand Witterungseinflüssen, chemischer Exposition und physischer Beanspruchung, die Lack- oder Papierschilderungen rasch zerstören würden. Dass dieses Beispiel nach Jahrzehnten im Einsatz noch in ausgestellungsfähigem Zustand erhalten ist, zeugt von der Haltbarkeit der Technik.

Die Farbgebung spiegelt universelle Sicherheitsstandards wider: Weißer Text auf dunklem Hintergrund (oder umgekehrt) bietet den maximalen Kontrast für eine sofortige Lesbarkeit, unabhängig von den Lichtverhältnissen. Die fette, serifenlose Typografie veranschaulicht das demokratische Designprinzip, dass sicherheitsrelevante Informationen für alle Beschäftigten unabhängig von Bildungsniveau oder Sehschärfe lesbar sein müssen. Jede Designentscheidung priorisiert Funktion über Ästhetik, doch das Ergebnis besitzt eine bemerkenswerte grafische Kraft – sauber, autoritativ, eindeutig zielgerichtet.

Für europäische Sammler, insbesondere jene, die von Industriedesign und Materialkultur angezogen werden, bietet dieses Schild eine vielschichtige Anziehungskraft. Erstens repräsentiert es authentisches industrielles Erbe aus Japans Wirtschaftswunderzeit, als die Nation sich von den Nachkriegszerstörungen zur zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt wandelte. Zweitens demonstriert es universelle Gestaltungsprinzipien, die dieselben Probleme lösen – die Sicherheit am Arbeitsplatz und die damit verbundene Sicherheitskommunikation – über verschiedene Kulturen und Schriftsysteme hinweg. Drittens bietet es einen markanten visuellen Kontrast in zeitgenössischen Interieurs, gerade weil seine utilitären Ursprünge Authentizität schaffen, die dekorative Reproduktionen nicht erreichen können.

Betrachtete Anzeigeszenarien: An der Wand in einem Homeoffice oder Arbeitszimmer montiert, verleiht sie dem Raum Charakter, während das ursprüngliche "No Smoking"-Verbot in einem Bereich, der ohnehin zunehmend rauchfrei ist, bestehen bleibt. In einer Küche mit industriellem Stil positioniert, trägt sie zum utilitaristischen ästhetischen Eindruck bei, während sie zugleich als Gesprächsstück dient. Gegrouppiert mit anderen Beschilderungen — vielleicht eine Mischung aus japanischen und westlichen Beispielen — verankert sie eine Wand industrieller Ephemera, die dokumentiert, wie verschiedene Kulturen identische Sicherheitsbotschaften kommunizierten.

Der Zustand des Schildes spiegelt ehrlichen Gebrauch wider. Oberflächliche Abnutzung, Rostentwicklung, Emailleschips und allgemeine Witterungseinflüsse zeugen von Jahrzehnten aktivem Einsatz statt Lagerhaltung. Für Sammler industrieller Artefakte bedeutet diese Patina Authentizität. Ein tadelloser Zustand deutet oft auf eine Reproduktion oder geringe Nutzung hin; ehrlicher Gebrauch beweist, dass das Stück sein vorgesehenes Leben geführt hat. Wichtige Strukturelemente bleiben intakt — kein starker Verzug, keine Löcher außer den ursprünglichen Befestigungspunkten, kein Schaden, der eine sichere Ausstellung verhindert.

Die japanische Arbeitskultur während der Showa-Ära legte Wert auf kollektive Verantwortung und die Befolgung von Regeln in einem Maße, den westliche Beobachter oft bemerkenswert fanden. Zeichen wie dieses waren nicht nur informativ; sie stellten Managementanweisungen dar, die die Tragweite eines sozialen Vertrags trugen. Arbeiter, die dieses Schild sahen, verstanden das Rauchverbot als Schutz der Gemeinschaft und nicht als Einschränkung individueller Freiheit. Dieser kulturelle Kontext verleiht dem, was sonst vielleicht einfache industrielle Beschilderung gewesen wäre, Tiefe.

Der Knappheitsaspekt verdient Betonung. Während große Werbeemaille-Schilder aus dieser Epoche in vergleichsweise größeren Stückzahlen erhalten geblieben sind (weil sie aus kommerziellen oder nostalgischen Gründen bewahrt wurden), litten auch praktische Schilder am Arbeitsplatz unter hohen Entsorgungsraten. Sobald industrielle Anlagen stillgelegt oder modernisiert wurden, wanderten diese Schilder typischerweise ins Schrottmetall-Recycling oder landeten auf Müllhaufen. Die Überlebenden stellen statistische Anomalien dar, die der Zerstörung durch Zufall entgingen oder durch gezielte Bewahrung durch Einzelpersonen, die historischen Wert erkannten."}license:unverified to=final 0.59>0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40

Ähnliche Beispiele tauchen gelegentlich auf japanischen Flohmärkten und Antiquitätengeschäften auf, doch die internationale Verfügbarkeit bleibt begrenzt. Europäische Sammler, die authentisches japanisches Industriematerial zugänglich machen möchten, müssen in der Regel entweder nach Japan reisen oder sich auf Händler mit etablierten Beschaffungsnetzwerken verlassen. Das wachsende internationale Interesse an japanischer Materialkultur führt dazu, dass der Wettbewerb um hochwertige Exemplare weiter zunimmt.

Aus Investitionsperspektive zieht industrielles Ephemera aus Japans Hochwachstumsperiode eine zunehmende wissenschaftliche und sammlerische Aufmerksamkeit auf sich, da Institutionen die Industriegeschichte des 20. Jahrhunderts dokumentieren, bevor physischen Belege verschwinden. Werke, die schließlich Museumsaufmerksamkeit erlangen, steigen typischerweise im Privatmarktwert, insbesondere wenn Angebotsknappheit (hohe Entsorgungsraten) auf eine wachsende Sammlernachfrage trifft.

Praktisch lässt sich das Schild leicht mit herkömmlicher Bilderaufhängung befestigen. Das Metallsubstrat nimmt ohne Schwierigkeiten Schrauben, Draht oder Halterungen auf. Die Emaille-Oberfläche erfordert keine spezielle Pflege — regelmäßige schonende Reinigung mit einem weichen Tuch genügt. Im Gegensatz zu Papier- oder bemalten Schildern, die einen konservatorischen Rahmen zum Schutz vor Verfall benötigen, benötigen Emaille-Schilder lediglich eine sichere Montage und Schutz vor physischen Beschädigungen.

Die Typografie allein verdient Aufmerksamkeit. Die japanischen Kanji-Zeichen stellen für das Beschilderungsdesign einzigartige Herausforderungen dar – sie enthalten pro Zeichen mehr visuelle Information als die lateinische Schrift, benötigen jedoch größere Flächen, um dieselbe Lesbarkeit zu erreichen. Der Designer dieses Schildes hat diese Herausforderung durch kräftige Zeichenstrukturen, hohen Kontrast und großzügigen Abstand gelöst. Das Ergebnis funktioniert funktional und vermittelt zugleich eine grafische Klarheit, auf die zeitgenössische Designer aktiv Bezug nehmen, wenn sie eine «authentische industrielle» Ästhetik suchen.

Versand & Bearbeitung
Wir versenden weltweit über DHL oder EMS mit vollständiger Versicherung und Sendungsverfolgung. Dieses Schild wird sorgfältig verpackt, um die Emaille-Oberfläche zu schützen, und mit einer festen Rückwand gesichert, um ein Verbiegen während des Transports zu verhindern. Kombinierter Versand für mehrere Auktionen verfügbar. Zölle liegen beim Käufer.

Verkäufergarantie
Wir spezialisieren uns auf authentische japanische Industriebeschilderung und garantieren die Echtheit dieses Stücks. Fragen sind willkommen – wir antworten innerhalb von 24 Stunden.

1120

Der Verkäufer stellt sich vor

Hallo und danke, dass Sie meine Seite besuchen. Ich beschäftige mich hauptsächlich mit japanischen Antiquitäten, aber auch mit westlichen Antiquitäten, Kunstwerken und gebrauchten Gegenständen, die in Japan geschätzt wurden. Ich bin in einer Familie von Historikern aufgewachsen – mein Großvater war Historiker und mein Vater Archäologe – und war schon immer fasziniert von den Epochen und Geschichten, die diese historischen Objekte und Kunstwerke in sich tragen. Meine Angebote umfassen Sammlungen aus Japan und dem Westen, Stücke, die den Test der Zeit bestanden haben und über die Jahrhunderte hinweg beliebt geblieben sind. Mit diesen seltenen Schätzen möchte ich die Freude des Besitzes und Entdeckens mit Ihnen teilen. Als Profi strebe ich nach ehrlichen und aufrichtigen Transaktionen, um die Kundenzufriedenheit sicherzustellen, wobei ich immer meine Erfahrung und mein Auge für Qualität nutze. Ich bin fest davon überzeugt, dass man Käufer nicht enttäuschen darf. Daher beschreibe ich die Artikel so genau und ausführlich wie möglich und lege dabei größten Wert auf eine sichere und sorgfältige Verpackung. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, können Sie sich jederzeit an mich wenden. Es wäre mir eine Freude, Ihr Sammelerlebnis zu bereichern. Vielen Dank für Ihr Interesse und ich freue mich auf die Geschäftsbeziehung mit Ihnen.
Übersetzt mit Google Übersetzer

Dieses authentische Emailleschild aus der Showa-Ära mit der Aufschrift "No Smoking" repräsentiert alle drei Merkmale – ein funktionsfähiges Relikt aus Japans industrieller Expansion, das europäischen Sammlern heute ein greifbares Stück disziplinierter Designgeschichte bietet.

Dieses Schild stammt aus Japans Showa-Ära, vermutlich aus den Hochwachstumsjahrzehnten zwischen den 1950er und 1970er Jahren, als die rasche Industrialisierung klare Sicherheitskommunikationssysteme verlangte. Der Text „構内禁煙“ (Kōnai kin'en – Rauchen auf dem Werksgelände verboten) weist darauf hin, dass dieses Schild wahrscheinlich das Verhalten innerhalb von Werksanlagen, Lagern oder anderen industriellen Einrichtungen regelte, in denen Rauchen Brandgefahren oder Kontaminationsrisiken mit sich brachte. In Japans hierarchischer Unternehmenskultur trugen solche Schilder nicht nur eine Aufforderung, sondern eine Befehlsautorität – Wer sie ignorierte, brach sowohl Sicherheitsprotokolle als auch soziale Verpflichtungen.

Die Herstellungstechnik – Glasemaille, die auf Metallsubstrat aufgebracht wird – gewährleistete eine Lebensdauer, die deutlich über die bemalten Alternativen hinausging. Dieser Prozess bestand darin, pulverförmiges Glas gemischt mit metallischen Oxiden für die Farbausprägung auf Metallbleche aufzubringen und die Baugruppe dann bei etwa 800 °C zu erhitzen, bis das Glas schmolz und dauerhaft mit dem Basis-Metall haftete. Die resultierende Oberfläche widerstand Witterungseinflüssen, chemischer Exposition und physischer Beanspruchung, die Lack- oder Papierschilderungen rasch zerstören würden. Dass dieses Beispiel nach Jahrzehnten im Einsatz noch in ausgestellungsfähigem Zustand erhalten ist, zeugt von der Haltbarkeit der Technik.

Die Farbgebung spiegelt universelle Sicherheitsstandards wider: Weißer Text auf dunklem Hintergrund (oder umgekehrt) bietet den maximalen Kontrast für eine sofortige Lesbarkeit, unabhängig von den Lichtverhältnissen. Die fette, serifenlose Typografie veranschaulicht das demokratische Designprinzip, dass sicherheitsrelevante Informationen für alle Beschäftigten unabhängig von Bildungsniveau oder Sehschärfe lesbar sein müssen. Jede Designentscheidung priorisiert Funktion über Ästhetik, doch das Ergebnis besitzt eine bemerkenswerte grafische Kraft – sauber, autoritativ, eindeutig zielgerichtet.

Für europäische Sammler, insbesondere jene, die von Industriedesign und Materialkultur angezogen werden, bietet dieses Schild eine vielschichtige Anziehungskraft. Erstens repräsentiert es authentisches industrielles Erbe aus Japans Wirtschaftswunderzeit, als die Nation sich von den Nachkriegszerstörungen zur zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt wandelte. Zweitens demonstriert es universelle Gestaltungsprinzipien, die dieselben Probleme lösen – die Sicherheit am Arbeitsplatz und die damit verbundene Sicherheitskommunikation – über verschiedene Kulturen und Schriftsysteme hinweg. Drittens bietet es einen markanten visuellen Kontrast in zeitgenössischen Interieurs, gerade weil seine utilitären Ursprünge Authentizität schaffen, die dekorative Reproduktionen nicht erreichen können.

Betrachtete Anzeigeszenarien: An der Wand in einem Homeoffice oder Arbeitszimmer montiert, verleiht sie dem Raum Charakter, während das ursprüngliche "No Smoking"-Verbot in einem Bereich, der ohnehin zunehmend rauchfrei ist, bestehen bleibt. In einer Küche mit industriellem Stil positioniert, trägt sie zum utilitaristischen ästhetischen Eindruck bei, während sie zugleich als Gesprächsstück dient. Gegrouppiert mit anderen Beschilderungen — vielleicht eine Mischung aus japanischen und westlichen Beispielen — verankert sie eine Wand industrieller Ephemera, die dokumentiert, wie verschiedene Kulturen identische Sicherheitsbotschaften kommunizierten.

Der Zustand des Schildes spiegelt ehrlichen Gebrauch wider. Oberflächliche Abnutzung, Rostentwicklung, Emailleschips und allgemeine Witterungseinflüsse zeugen von Jahrzehnten aktivem Einsatz statt Lagerhaltung. Für Sammler industrieller Artefakte bedeutet diese Patina Authentizität. Ein tadelloser Zustand deutet oft auf eine Reproduktion oder geringe Nutzung hin; ehrlicher Gebrauch beweist, dass das Stück sein vorgesehenes Leben geführt hat. Wichtige Strukturelemente bleiben intakt — kein starker Verzug, keine Löcher außer den ursprünglichen Befestigungspunkten, kein Schaden, der eine sichere Ausstellung verhindert.

Die japanische Arbeitskultur während der Showa-Ära legte Wert auf kollektive Verantwortung und die Befolgung von Regeln in einem Maße, den westliche Beobachter oft bemerkenswert fanden. Zeichen wie dieses waren nicht nur informativ; sie stellten Managementanweisungen dar, die die Tragweite eines sozialen Vertrags trugen. Arbeiter, die dieses Schild sahen, verstanden das Rauchverbot als Schutz der Gemeinschaft und nicht als Einschränkung individueller Freiheit. Dieser kulturelle Kontext verleiht dem, was sonst vielleicht einfache industrielle Beschilderung gewesen wäre, Tiefe.

Der Knappheitsaspekt verdient Betonung. Während große Werbeemaille-Schilder aus dieser Epoche in vergleichsweise größeren Stückzahlen erhalten geblieben sind (weil sie aus kommerziellen oder nostalgischen Gründen bewahrt wurden), litten auch praktische Schilder am Arbeitsplatz unter hohen Entsorgungsraten. Sobald industrielle Anlagen stillgelegt oder modernisiert wurden, wanderten diese Schilder typischerweise ins Schrottmetall-Recycling oder landeten auf Müllhaufen. Die Überlebenden stellen statistische Anomalien dar, die der Zerstörung durch Zufall entgingen oder durch gezielte Bewahrung durch Einzelpersonen, die historischen Wert erkannten."}license:unverified to=final 0.59>0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40 0.60 0.40

Ähnliche Beispiele tauchen gelegentlich auf japanischen Flohmärkten und Antiquitätengeschäften auf, doch die internationale Verfügbarkeit bleibt begrenzt. Europäische Sammler, die authentisches japanisches Industriematerial zugänglich machen möchten, müssen in der Regel entweder nach Japan reisen oder sich auf Händler mit etablierten Beschaffungsnetzwerken verlassen. Das wachsende internationale Interesse an japanischer Materialkultur führt dazu, dass der Wettbewerb um hochwertige Exemplare weiter zunimmt.

Aus Investitionsperspektive zieht industrielles Ephemera aus Japans Hochwachstumsperiode eine zunehmende wissenschaftliche und sammlerische Aufmerksamkeit auf sich, da Institutionen die Industriegeschichte des 20. Jahrhunderts dokumentieren, bevor physischen Belege verschwinden. Werke, die schließlich Museumsaufmerksamkeit erlangen, steigen typischerweise im Privatmarktwert, insbesondere wenn Angebotsknappheit (hohe Entsorgungsraten) auf eine wachsende Sammlernachfrage trifft.

Praktisch lässt sich das Schild leicht mit herkömmlicher Bilderaufhängung befestigen. Das Metallsubstrat nimmt ohne Schwierigkeiten Schrauben, Draht oder Halterungen auf. Die Emaille-Oberfläche erfordert keine spezielle Pflege — regelmäßige schonende Reinigung mit einem weichen Tuch genügt. Im Gegensatz zu Papier- oder bemalten Schildern, die einen konservatorischen Rahmen zum Schutz vor Verfall benötigen, benötigen Emaille-Schilder lediglich eine sichere Montage und Schutz vor physischen Beschädigungen.

Die Typografie allein verdient Aufmerksamkeit. Die japanischen Kanji-Zeichen stellen für das Beschilderungsdesign einzigartige Herausforderungen dar – sie enthalten pro Zeichen mehr visuelle Information als die lateinische Schrift, benötigen jedoch größere Flächen, um dieselbe Lesbarkeit zu erreichen. Der Designer dieses Schildes hat diese Herausforderung durch kräftige Zeichenstrukturen, hohen Kontrast und großzügigen Abstand gelöst. Das Ergebnis funktioniert funktional und vermittelt zugleich eine grafische Klarheit, auf die zeitgenössische Designer aktiv Bezug nehmen, wenn sie eine «authentische industrielle» Ästhetik suchen.

Versand & Bearbeitung
Wir versenden weltweit über DHL oder EMS mit vollständiger Versicherung und Sendungsverfolgung. Dieses Schild wird sorgfältig verpackt, um die Emaille-Oberfläche zu schützen, und mit einer festen Rückwand gesichert, um ein Verbiegen während des Transports zu verhindern. Kombinierter Versand für mehrere Auktionen verfügbar. Zölle liegen beim Käufer.

Verkäufergarantie
Wir spezialisieren uns auf authentische japanische Industriebeschilderung und garantieren die Echtheit dieses Stücks. Fragen sind willkommen – wir antworten innerhalb von 24 Stunden.

1120

Der Verkäufer stellt sich vor

Hallo und danke, dass Sie meine Seite besuchen. Ich beschäftige mich hauptsächlich mit japanischen Antiquitäten, aber auch mit westlichen Antiquitäten, Kunstwerken und gebrauchten Gegenständen, die in Japan geschätzt wurden. Ich bin in einer Familie von Historikern aufgewachsen – mein Großvater war Historiker und mein Vater Archäologe – und war schon immer fasziniert von den Epochen und Geschichten, die diese historischen Objekte und Kunstwerke in sich tragen. Meine Angebote umfassen Sammlungen aus Japan und dem Westen, Stücke, die den Test der Zeit bestanden haben und über die Jahrhunderte hinweg beliebt geblieben sind. Mit diesen seltenen Schätzen möchte ich die Freude des Besitzes und Entdeckens mit Ihnen teilen. Als Profi strebe ich nach ehrlichen und aufrichtigen Transaktionen, um die Kundenzufriedenheit sicherzustellen, wobei ich immer meine Erfahrung und mein Auge für Qualität nutze. Ich bin fest davon überzeugt, dass man Käufer nicht enttäuschen darf. Daher beschreibe ich die Artikel so genau und ausführlich wie möglich und lege dabei größten Wert auf eine sichere und sorgfältige Verpackung. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, können Sie sich jederzeit an mich wenden. Es wäre mir eine Freude, Ihr Sammelerlebnis zu bereichern. Vielen Dank für Ihr Interesse und ich freue mich auf die Geschäftsbeziehung mit Ihnen.
Übersetzt mit Google Übersetzer

Details

Epoche
1900-2000
Anzahl der Objekte
1
Titel
Vintage Showa Era Enamel "No Smoking" Sign – Authentic Industrial Heritage
Herkunftsland
Japan
Material
Emaille
Qualifikation
Original/ offiziell
Zustand
Mäßiger Zustand - stark gebraucht & mit möglicherweise fehlenden kleineren Teilen
Höhe
36 cm
Breite
8,7 cm
Geschätzter Zeitraum
1960-1970
JapanVerifiziert
1899
Verkaufte Objekte
99,69 %
Privattop

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Japanische Kunst