Alberto Carlos Ayala (XX) - Aion - Αἰών

08
Tage
01
Stunde
17
Minuten
43
Sekunden
Startgebot
€ 1
Ohne Mindestpreis
Giulia Couzzi
Experte
Von Giulia Couzzi ausgewählt

Masterabschluss in Kultur- und Kunstinnovation, zehn Jahre Erfahrung mit italienischer Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts.

Schätzung  € 400 - € 500
Es wurden keine Gebote abgegeben

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 132661 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Alberto Carlos Ayala (XX), Aion - Αἰών, originale Acryl auf Baumwoll-Leinwand, 60 × 60 × 2 cm, 1 kg, Made in Italy, handschriftlich signiert, aus der Periode 2020+, in ausgezeichnetem Zustand, mit Echtheitszertifikat.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Acryl auf Leinwand aus 100% Baumwolle, feine Körnung, Maße 60 × 60 × 2 cm. Aus hochwertiger professioneller Leinwand gefertigt, Made in Italy. Das Werk wird mit einem Echtheitszertifikat begleitet und mit einer Versicherung versendet, die dem Auktionswert entspricht.
L’opera si sviluppa come spazio di condensazione temporale, in cui la dimensione del tempo emerge come campo percettivo e simbolico. Die Zeitdimension erscheint als wahrnehmbares und symbolisches Feld.
Die malerische Oberfläche organisiert sich durch eine wesentliche Beziehung von Licht und Dunkelheit, wodurch eine Struktur entsteht, die eine kontinuierliche Zykli­tät ohne Anfang und Ende heraufbeschwört.
Al centro della composizione si colloca una forma arborea ridotta all’essenziale, che assume il ruolo di asse e punto di concentrazione visiva. Im Zentrum der Komposition rückt eine auf das Wesentliche reduzierte Baumform, die als Achse und visueller Konzentrationspunkt fungiert.
L’albero si configura come presenza archetipica, legata ai processi di crescita, trasformazione e continuità, diventando elemento di connessione tra dimensione terrestre e dimensione cosmica. Der Baum erscheint als archetypische Gegenwart, verbunden mit Wachstums-, Transformations- und Kontinuitätsprozessen und wird zu einem verbindenden Element zwischen der irdischen und der kosmischen Dimension.
La distesa cromatica dominante, costruita su una vibrazione luminosa e compatta, si espande come campo energetico continuo. Die dominante Farbanflutung, aufgebaut auf einer leuchtenden und kompakten Schwingung, breitet sich aus wie ein kontinuierliches Energiefeld.
Il colore agisce come materia viva, trattenendo la luce e generando uno spazio mentale aperto. Die Farbe wirkt als lebendige Materie, die Licht festhält und einen offenen mentalen Raum erzeugt.
La fascia superiore, più densa e stratificata, introduce una variazione che suggerisce un passaggio costante tra stati, una trasformazione che si rinnova senza interruzione. Der obere Streifen, dichter und stärker geschichtet, führt eine Variation ein, die einen ständigen Übergang zwischen Zuständen andeutet, eine Transformation, die sich ohne Unterbrechung erneuert.
La composizione si struttura secondo un equilibrio rigoroso, in cui la riduzione degli elementi intensifica la capacità evocativa dell’immagine. Die Komposition folgt einer strengen Balance, in der die Reduktion der Elemente die evocative Kraft des Bildes verstärkt.
Lo spazio pittorico si configura come luogo di concentrazione, guidando lo sguardo verso una dimensione contemplativa e sospesa. Der malerische Raum entwickelt sich zu einem Ort der Konzentration, der den Blick in eine kontemplative und schwebende Dimension lenkt.
Il lavoro si inserisce in una ricerca che indaga il rapporto tra tempo, natura e percezione, in linea con una visione in cui l’essere umano si riconosce come parte di un sistema ciclico e interconnesso . In questa prospettiva, il tempo non si manifesta come sequenza lineare, ma come presenza continua, come durata che attraversa e connette ogni forma. Das Werk fügt sich in eine Forschung ein, die das Verhältnis von Zeit, Natur und Wahrnehmung untersucht, im Einklang mit einer Vorstellung, in der der Mensch sich als Teil eines zyklischen und miteinander verbundenen Systems erkennt. In dieser Perspektive manifestiert sich die Zeit nicht als lineare Abfolge, sondern als kontinuierliche Gegenwart, als Dauer, die jede Form durchdringt und verbindet.
La pittura si configura come spazio di esperienza lenta e profonda, capace di attivare una relazione diretta con il ritmo naturale e con una dimensione più ampia dell’esistenza . Il gesto, ridotto all’essenziale, costruisce un’immagine stabile e necessaria, in cui ogni elemento contribuisce a una condizione di equilibrio e risonanza. Die Malerei versteht sich als Raum langsamer, tiefer Erfahrung, der in der Lage ist, eine direkte Beziehung zum natürlichen Rhythmus und zu einer größeren Dimension des Daseins zu aktivieren. Die Geste, auf das Wesentliche reduziert, schafft ein stabiles und notwendiges Bild, in dem jedes Element zu einer Zustand von Gleichgewicht und Resonanz beiträgt.
Per essenzialità formale, intensità cromatica e capacità di attivare una dimensione simbolica universale attraverso un linguaggio ridotto, l’opera si colloca con naturalezza in un contesto collezionistico attento a una ricerca contemporanea orientata verso la relazione tra tempo, materia e visione. Aus formaler Wesentlichkeit, farblicher Intensität und der Fähigkeit, eine universelle symbolische Dimension durch eine reduzierte Sprache zu aktivieren, fügt sich das Werk natürlich in einen sammlerischen Kontext ein, der eine zeitgenössische Forschung betont, die auf die Beziehung zwischen Zeit, Materie und Sichtweise ausgerichtet ist.

Acryl auf Leinwand aus 100% Baumwolle, feine Körnung, Maße 60 × 60 × 2 cm. Aus hochwertiger professioneller Leinwand gefertigt, Made in Italy. Das Werk wird mit einem Echtheitszertifikat begleitet und mit einer Versicherung versendet, die dem Auktionswert entspricht.
L’opera si sviluppa come spazio di condensazione temporale, in cui la dimensione del tempo emerge come campo percettivo e simbolico. Die Zeitdimension erscheint als wahrnehmbares und symbolisches Feld.
Die malerische Oberfläche organisiert sich durch eine wesentliche Beziehung von Licht und Dunkelheit, wodurch eine Struktur entsteht, die eine kontinuierliche Zykli­tät ohne Anfang und Ende heraufbeschwört.
Al centro della composizione si colloca una forma arborea ridotta all’essenziale, che assume il ruolo di asse e punto di concentrazione visiva. Im Zentrum der Komposition rückt eine auf das Wesentliche reduzierte Baumform, die als Achse und visueller Konzentrationspunkt fungiert.
L’albero si configura come presenza archetipica, legata ai processi di crescita, trasformazione e continuità, diventando elemento di connessione tra dimensione terrestre e dimensione cosmica. Der Baum erscheint als archetypische Gegenwart, verbunden mit Wachstums-, Transformations- und Kontinuitätsprozessen und wird zu einem verbindenden Element zwischen der irdischen und der kosmischen Dimension.
La distesa cromatica dominante, costruita su una vibrazione luminosa e compatta, si espande come campo energetico continuo. Die dominante Farbanflutung, aufgebaut auf einer leuchtenden und kompakten Schwingung, breitet sich aus wie ein kontinuierliches Energiefeld.
Il colore agisce come materia viva, trattenendo la luce e generando uno spazio mentale aperto. Die Farbe wirkt als lebendige Materie, die Licht festhält und einen offenen mentalen Raum erzeugt.
La fascia superiore, più densa e stratificata, introduce una variazione che suggerisce un passaggio costante tra stati, una trasformazione che si rinnova senza interruzione. Der obere Streifen, dichter und stärker geschichtet, führt eine Variation ein, die einen ständigen Übergang zwischen Zuständen andeutet, eine Transformation, die sich ohne Unterbrechung erneuert.
La composizione si struttura secondo un equilibrio rigoroso, in cui la riduzione degli elementi intensifica la capacità evocativa dell’immagine. Die Komposition folgt einer strengen Balance, in der die Reduktion der Elemente die evocative Kraft des Bildes verstärkt.
Lo spazio pittorico si configura come luogo di concentrazione, guidando lo sguardo verso una dimensione contemplativa e sospesa. Der malerische Raum entwickelt sich zu einem Ort der Konzentration, der den Blick in eine kontemplative und schwebende Dimension lenkt.
Il lavoro si inserisce in una ricerca che indaga il rapporto tra tempo, natura e percezione, in linea con una visione in cui l’essere umano si riconosce come parte di un sistema ciclico e interconnesso . In questa prospettiva, il tempo non si manifesta come sequenza lineare, ma come presenza continua, come durata che attraversa e connette ogni forma. Das Werk fügt sich in eine Forschung ein, die das Verhältnis von Zeit, Natur und Wahrnehmung untersucht, im Einklang mit einer Vorstellung, in der der Mensch sich als Teil eines zyklischen und miteinander verbundenen Systems erkennt. In dieser Perspektive manifestiert sich die Zeit nicht als lineare Abfolge, sondern als kontinuierliche Gegenwart, als Dauer, die jede Form durchdringt und verbindet.
La pittura si configura come spazio di esperienza lenta e profonda, capace di attivare una relazione diretta con il ritmo naturale e con una dimensione più ampia dell’esistenza . Il gesto, ridotto all’essenziale, costruisce un’immagine stabile e necessaria, in cui ogni elemento contribuisce a una condizione di equilibrio e risonanza. Die Malerei versteht sich als Raum langsamer, tiefer Erfahrung, der in der Lage ist, eine direkte Beziehung zum natürlichen Rhythmus und zu einer größeren Dimension des Daseins zu aktivieren. Die Geste, auf das Wesentliche reduziert, schafft ein stabiles und notwendiges Bild, in dem jedes Element zu einer Zustand von Gleichgewicht und Resonanz beiträgt.
Per essenzialità formale, intensità cromatica e capacità di attivare una dimensione simbolica universale attraverso un linguaggio ridotto, l’opera si colloca con naturalezza in un contesto collezionistico attento a una ricerca contemporanea orientata verso la relazione tra tempo, materia e visione. Aus formaler Wesentlichkeit, farblicher Intensität und der Fähigkeit, eine universelle symbolische Dimension durch eine reduzierte Sprache zu aktivieren, fügt sich das Werk natürlich in einen sammlerischen Kontext ein, der eine zeitgenössische Forschung betont, die auf die Beziehung zwischen Zeit, Materie und Sichtweise ausgerichtet ist.

Details

Künstler
Alberto Carlos Ayala (XX)
Angeboten mit Rahmen
Nein
Verkauft von
Eigentümer oder Wiederverkäufer
Auflage
Original
Titel des Kunstwerks
Aion - Αἰών
Technik
Acrylmalerei
Signatur
Handsigniert
Herkunftsland
Italien
Zustand
exzellenter Zustand
Höhe
60 cm
Breite
60 cm
Gewicht
1 kg
Darstellung/Thema
Natur
Periode
2020 und ff.
ItalienVerifiziert
7
Verkaufte Objekte
Privat

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Moderne und zeitgenössische Kunst