James Joyce - Ulysse [Deuxième édition] - 1930

Beginnt morgen
Startgebot
€ 1

Zu den Favoriten hinzufügen, um bei Auktionsbeginn benachrichtigt zu werden.

Simone Grunau
Experte
Schätzung  € 150 - € 200
Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 133802 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

James JOYCE

Ulysse

Französische vollständige Übersetzung von M. Auguste Morel, unterstützt von M. Stuart Gilbert, vollständig überarbeitet von M. Valéry Larbaud und dem Autor.

Neue Ausgabe

Paris: Adrienne Monnier, J.-O. Fourcade, 1930 (Druck abgeschlossen, Okt. 1930) In-8 (21 x 16 cm), 872 Seiten.

Zweite Ausgabe mit der endgültigen, vollständig überarbeiteten Übersetzung von Valéry Larbaud und J. Joyce.

Die Handlung von Ulysse spielt an einem Tag, in Dublin, im Jahr 1904. Die Figur Ulysse ist ein jüdischer Kleinbeamter, Leopold Bloom; Stephen Dedalus, junger irischer Dichter, ist Telemak; Marion, Blooms Ehefrau, die ihn betrügt, ist Penelope. Nichts Außergewöhnliches geschieht während dieses Tages. Bloom und Dedalus treiben durch die Stadt, erledigen ihre Angelegenheiten, und treffen sich am Abend in einem Bordell wieder.

Jede Episode entspricht einem Kapitel der Odyssee. Doch die Parodie mündet in eine Infragestellung der modernen Welt in einer Epoche des Mufflismus. Joyce drückt das Universelle durch das Besondere aus. Bloom, Dedalus, Marion sind Archetypen. Das ganze Leben, Geburt und Tod, die Suche nach dem Vater (Dedalus ist auch Hamlet), die des Sohnes (Bloom hat früh einen Sohn verloren) – die ganze Geschichte ist in nur einem Tag enthalten. Man kann Joyces Kunst mit der von Rabelais und Swift vergleichen; er hat in Ulysse das große epische und satirische Werk unserer Zeit geschaffen.

Halblederband mit Ecken und Ledereinlagen, goldgeprägter Titel und Autor, Schutzumschlag und Rücken erhalten, Schnitte farblich gefärbt

James JOYCE

Ulysse

Französische vollständige Übersetzung von M. Auguste Morel, unterstützt von M. Stuart Gilbert, vollständig überarbeitet von M. Valéry Larbaud und dem Autor.

Neue Ausgabe

Paris: Adrienne Monnier, J.-O. Fourcade, 1930 (Druck abgeschlossen, Okt. 1930) In-8 (21 x 16 cm), 872 Seiten.

Zweite Ausgabe mit der endgültigen, vollständig überarbeiteten Übersetzung von Valéry Larbaud und J. Joyce.

Die Handlung von Ulysse spielt an einem Tag, in Dublin, im Jahr 1904. Die Figur Ulysse ist ein jüdischer Kleinbeamter, Leopold Bloom; Stephen Dedalus, junger irischer Dichter, ist Telemak; Marion, Blooms Ehefrau, die ihn betrügt, ist Penelope. Nichts Außergewöhnliches geschieht während dieses Tages. Bloom und Dedalus treiben durch die Stadt, erledigen ihre Angelegenheiten, und treffen sich am Abend in einem Bordell wieder.

Jede Episode entspricht einem Kapitel der Odyssee. Doch die Parodie mündet in eine Infragestellung der modernen Welt in einer Epoche des Mufflismus. Joyce drückt das Universelle durch das Besondere aus. Bloom, Dedalus, Marion sind Archetypen. Das ganze Leben, Geburt und Tod, die Suche nach dem Vater (Dedalus ist auch Hamlet), die des Sohnes (Bloom hat früh einen Sohn verloren) – die ganze Geschichte ist in nur einem Tag enthalten. Man kann Joyces Kunst mit der von Rabelais und Swift vergleichen; er hat in Ulysse das große epische und satirische Werk unserer Zeit geschaffen.

Halblederband mit Ecken und Ledereinlagen, goldgeprägter Titel und Autor, Schutzumschlag und Rücken erhalten, Schnitte farblich gefärbt

Details

Anzahl der Bücher
1
Thema
Literatur
Buchtitel
Ulysse [Deuxième édition]
Autor/ Illustrator
James Joyce
Zustand
Gut
Erscheinungsjahr (ältestes Objekt)
1930
Höhe
21 cm
Auflage
Erstausgabe in diesem Format
Breite
16 cm
Sprache
Französisch
Originalsprache
Ja
Verlag
Gallimard
Bindung
Halbleder
Anzahl der Seiten
872
Verkauft von
FrankreichVerifiziert
Privat

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Bücher