Römisches Reich Blei Widmung auf einer Bleiplakette von Antony an Attidia Felicissima

03
Tage
00
Stunden
25
Minuten
52
Sekunden
Aktuelles Gebot
€ 650
Mindestpreis nicht erreicht
Ruth Garrido Vila
Experte
Von Ruth Garrido Vila ausgewählt

Leitete das Ifergan Collection Museum, spezialisiert auf phönizische Archäologie.

Schätzung  € 1.500 - € 1.700
FR
650 €
ES
1 €

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 137232 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Dedikationsplakette aus Blei von Antonius an Attidia Felicissima, römische Epigraphik (1.–3. Jahrhundert n. Chr.) in gutem bis sehr gutem Zustand, Maße 101 × 100 mm, Dicke ca. 0,7 mm, Gewicht 365 g.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Widmungsplatte, Bleiplatte
Historische Epoche: 1. – 3. Jahrhundert n. Chr.

Text: . ATTIDIAE FELICISSIMAE IVS . VXORI ANTONIVS .

"Antonius, Attidia Felicissima, der rechten [Wahl], zu seiner Frau ..."

Beschreibung: römische Widmungsplaque aus einer Bleiplatte von Antonius zu Attidia Felicissima. Möglicherweise eine Grabplatte, eine Votivtafel oder eine Defixio (Fluch- oder Ritualmagie-Tabletten).

Laut der epigraphischen Studie einer ähnlichen Platte, durchgeführt von dem Deutschen H. Dessau im Jahr 1895, enthält der Text einen möglichen Typografiefehler: ATTIDIAE FELICISSIMAE SVAE VXORI ANTONIVS. Die Studie legt dar, dass, wenn IVS ein Schreibfehler von SVAe wäre, die Übersetzung lauten würde: "Antonius, Attidia Felicissima, seiner Frau." In vielen Inschriften können die Buchstaben SV (von suae, ‚seine/e­re‘) aufgrund von Abnutzung oder dem Schriftstil schwer zu unterscheiden sein. ATTIDIAE · FELICISSIMAE · SV(ae) · VXORI · ANTONIVS würde einer Übersetzung von "Antonius [gab es] Attidia Felicissima, seine Frau" entsprechen. Eine mögliche Schreib- oder Gravurfehler wird ebenfalls in Betracht gezogen, und es gibt mehrere Erklärungen. In der römischen Epigraphik ist es nicht immer ein ‚Rechtschreibfehler‘ im modernen Sinn; Aussprache, Abschreiben, das anfängliche Nachzeichnen oder die anschließende Interpretation der Buchstaben spielen oft eine Rolle. Eine weitere mögliche Erklärung ist, dass der Text einem Defixion, also einer Fluch- oder Ritualmagie-Platte, entsprechen könnte, wobei der Sinn heute unbekannt bleiben mag. Diese Vorstellung wird durch das verwendete Material, Blei, das dafür üblicherweise verwendet wurde, gestützt. Art der magischen Inschriften.
Informationen basieren auf dem vom Galerie geäußerten Text, von dem das Objekt im Jahr 2002 erworben wurde. Weitere Übersetzungen oder Interpretationen sind gemäß der Auffassung der Galerie möglich.

Abmessungen: 101 mm x 100 mm, durchschnittliche Dicke: 0,7 mm. Gewicht: 365 g.

Zustand: Gut, leichte Oberflächenabnutzung, einige Buchstaben weisen teilweise Materialverlust auf.

Herkunft: Galerie spezialisiert auf Archäologie und Antike Kunst, 2002, Spanien. Vorher: Privatsammlung bis 1960, Deutschland.

Bibliographie: Defixionum Tabellae, Audollent 1904, Paris. / Inscriptiones Latinae Selectae, Hermann Dessau, 1892–1916. / The Greek Magical Papyri in Translation, Hans Dieter Betz, die magischen Bleiplatten, weil viele Praktiken schriftlicher Magie Formeln zwischen Ägypten, Griechenland und Rom teilten. / Roman Britain: Life and Death at the Temple of Sulis Minerva at Bath, Cunliffe, Barry (1988). / Corpus Inscriptionum Latinarum XV, Dressel, Heinrich H. Dressel, Berlin, 1899. / J. M. Reynolds und J. B. Ward Perkins, 1952, The Inscriptions of Roman Tripolitania. / The Vulgar Latin of the Letters of Claudius Terentianus, J. N. Adams, 1977.

Verkauf NUR in Europa (EU).

Siehe Details und Abmessungen in der Beschreibung und in beigefügten Bildern. Aufgrund von Faktoren wie der Beleuchtung des Objekts zum Zeitpunkt der Aufnahme kann seine Farbe leicht vom Original abweichen. Eine Kopie der Echtheitszertifikate und eine Kopie des Katalogs, falls das Objekt darin enthalten ist, werden dem/den Artikel(en) beigefügt.

Die hier bereitgestellten Daten und weiteren Informationen stammen von der Galerie, von der die Gegenstände erworben wurden. Demnach gelten die Bausteine des Katalogs, einzeln, in einer Sammlung oder in einem Lose, als echt und ethisch sowie professionell gehandelt. Wir verfügen über spanische und internationale Experten aus den verschiedenen Aufnahmeausschüssen nationaler und internationaler Antiquitätenmessen.

Aufgrund neuer Exportgesetze für archäologische Kulturgüter verkaufen wir nicht außerhalb der EU.
Sendungen erfolgen versichert/mit deklarierter Wert und Echtheitszertifikat. Kopien von Erwerbs- und Echtheitsinformationen werden dem/den Gegenstand(en) beigefügt. Der Verkäufer kann nachweisen, dass der Los rechtmäßig erworben wurde; eine Herkunftserklärung wurde von Catawiki geprüft. Versand erfolgt per Einschreiben. Der Verkäufer wird die erforderlichen Genehmigungen wie eine Ausfuhrlizenz ggf. besorgen. Der Verkäufer informiert den Käufer über den Status des Verfahrens, falls es länger als ein paar Tage dauert.

Der Verkäufer wurde von Catawiki über die Dokumentationsanforderungen informiert und garantiert Folgendes:

– Der Gegenstand wurde rechtmäßig erworben.
– Der Verkäufer ist berechtigt, den Gegenstand zu verkaufen und/oder zu exportieren, soweit zutreffend.
– Der Verkäufer wird die erforderlichen Informationen zur Herkunft bereitstellen und die erforderliche Dokumentation und Genehmigungen/Lizenzen, sofern zutreffend und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung, verwalten."} }```{assistant hōʻ-json to=final code units to=analysis code>}'{}'{

Widmungsplatte, Bleiplatte
Historische Epoche: 1. – 3. Jahrhundert n. Chr.

Text: . ATTIDIAE FELICISSIMAE IVS . VXORI ANTONIVS .

"Antonius, Attidia Felicissima, der rechten [Wahl], zu seiner Frau ..."

Beschreibung: römische Widmungsplaque aus einer Bleiplatte von Antonius zu Attidia Felicissima. Möglicherweise eine Grabplatte, eine Votivtafel oder eine Defixio (Fluch- oder Ritualmagie-Tabletten).

Laut der epigraphischen Studie einer ähnlichen Platte, durchgeführt von dem Deutschen H. Dessau im Jahr 1895, enthält der Text einen möglichen Typografiefehler: ATTIDIAE FELICISSIMAE SVAE VXORI ANTONIVS. Die Studie legt dar, dass, wenn IVS ein Schreibfehler von SVAe wäre, die Übersetzung lauten würde: "Antonius, Attidia Felicissima, seiner Frau." In vielen Inschriften können die Buchstaben SV (von suae, ‚seine/e­re‘) aufgrund von Abnutzung oder dem Schriftstil schwer zu unterscheiden sein. ATTIDIAE · FELICISSIMAE · SV(ae) · VXORI · ANTONIVS würde einer Übersetzung von "Antonius [gab es] Attidia Felicissima, seine Frau" entsprechen. Eine mögliche Schreib- oder Gravurfehler wird ebenfalls in Betracht gezogen, und es gibt mehrere Erklärungen. In der römischen Epigraphik ist es nicht immer ein ‚Rechtschreibfehler‘ im modernen Sinn; Aussprache, Abschreiben, das anfängliche Nachzeichnen oder die anschließende Interpretation der Buchstaben spielen oft eine Rolle. Eine weitere mögliche Erklärung ist, dass der Text einem Defixion, also einer Fluch- oder Ritualmagie-Platte, entsprechen könnte, wobei der Sinn heute unbekannt bleiben mag. Diese Vorstellung wird durch das verwendete Material, Blei, das dafür üblicherweise verwendet wurde, gestützt. Art der magischen Inschriften.
Informationen basieren auf dem vom Galerie geäußerten Text, von dem das Objekt im Jahr 2002 erworben wurde. Weitere Übersetzungen oder Interpretationen sind gemäß der Auffassung der Galerie möglich.

Abmessungen: 101 mm x 100 mm, durchschnittliche Dicke: 0,7 mm. Gewicht: 365 g.

Zustand: Gut, leichte Oberflächenabnutzung, einige Buchstaben weisen teilweise Materialverlust auf.

Herkunft: Galerie spezialisiert auf Archäologie und Antike Kunst, 2002, Spanien. Vorher: Privatsammlung bis 1960, Deutschland.

Bibliographie: Defixionum Tabellae, Audollent 1904, Paris. / Inscriptiones Latinae Selectae, Hermann Dessau, 1892–1916. / The Greek Magical Papyri in Translation, Hans Dieter Betz, die magischen Bleiplatten, weil viele Praktiken schriftlicher Magie Formeln zwischen Ägypten, Griechenland und Rom teilten. / Roman Britain: Life and Death at the Temple of Sulis Minerva at Bath, Cunliffe, Barry (1988). / Corpus Inscriptionum Latinarum XV, Dressel, Heinrich H. Dressel, Berlin, 1899. / J. M. Reynolds und J. B. Ward Perkins, 1952, The Inscriptions of Roman Tripolitania. / The Vulgar Latin of the Letters of Claudius Terentianus, J. N. Adams, 1977.

Verkauf NUR in Europa (EU).

Siehe Details und Abmessungen in der Beschreibung und in beigefügten Bildern. Aufgrund von Faktoren wie der Beleuchtung des Objekts zum Zeitpunkt der Aufnahme kann seine Farbe leicht vom Original abweichen. Eine Kopie der Echtheitszertifikate und eine Kopie des Katalogs, falls das Objekt darin enthalten ist, werden dem/den Artikel(en) beigefügt.

Die hier bereitgestellten Daten und weiteren Informationen stammen von der Galerie, von der die Gegenstände erworben wurden. Demnach gelten die Bausteine des Katalogs, einzeln, in einer Sammlung oder in einem Lose, als echt und ethisch sowie professionell gehandelt. Wir verfügen über spanische und internationale Experten aus den verschiedenen Aufnahmeausschüssen nationaler und internationaler Antiquitätenmessen.

Aufgrund neuer Exportgesetze für archäologische Kulturgüter verkaufen wir nicht außerhalb der EU.
Sendungen erfolgen versichert/mit deklarierter Wert und Echtheitszertifikat. Kopien von Erwerbs- und Echtheitsinformationen werden dem/den Gegenstand(en) beigefügt. Der Verkäufer kann nachweisen, dass der Los rechtmäßig erworben wurde; eine Herkunftserklärung wurde von Catawiki geprüft. Versand erfolgt per Einschreiben. Der Verkäufer wird die erforderlichen Genehmigungen wie eine Ausfuhrlizenz ggf. besorgen. Der Verkäufer informiert den Käufer über den Status des Verfahrens, falls es länger als ein paar Tage dauert.

Der Verkäufer wurde von Catawiki über die Dokumentationsanforderungen informiert und garantiert Folgendes:

– Der Gegenstand wurde rechtmäßig erworben.
– Der Verkäufer ist berechtigt, den Gegenstand zu verkaufen und/oder zu exportieren, soweit zutreffend.
– Der Verkäufer wird die erforderlichen Informationen zur Herkunft bereitstellen und die erforderliche Dokumentation und Genehmigungen/Lizenzen, sofern zutreffend und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung, verwalten."} }```{assistant hōʻ-json to=final code units to=analysis code>}'{}'{

Details

Kultur
Römisches Reich
Jahrhundert/ Zeitraum
Siglos I – III d. C.
Name of object
Dedication on a lead plaque from Antony to Attidia Felicissima
Erworben von
Galerie/Antiquitätenhändler
Jahr des Erwerbs
2002
Material
Blei
Erwerbsland
Spanien
Zustand
Sehr gut +
Vorbesitzer erworben von
Privatsammlung
Vorbesitzer – Jahr des Erwerbs
1960
Vorbesitzer – Erwerbsland
Deutschland
Ich bestätige, dass ich dieses Objekt legal erworben habe und berechtigt bin, es zu verkaufen.
Ja
Authentizität
Original/offiziell
Verkauft von
SpanienVerifiziert
321
Verkaufte Objekte
100 %
Privat

Disclaimer

Der Verkäufer wurde von Catawiki über die Anforderungen an die Dokumentation informiert und garantiert Folgendes: - Das Objekt wurde rechtmäßig erworben. - Der Verkäufer hat das Recht, das Objekt zu verkaufen und/oder zu exportieren (sofern zutreffend). - Der Verkäufer wird die erforderlichen Herkunftsinformationen bereitstellen und die notwendigen Dokumente sowie Genehmigungen bzw. Lizenzen besorgen (soweit zutreffend und gemäß den örtlichen Gesetzen geboten). - Der Verkäufer wird den Käufer über etwaige Verzögerungen bei der Erlangung von Genehmigungen bzw. Lizenzen informieren. Mit der Abgabe eines Gebots erkennen Sie an, dass je nach Ihrem Wohnsitzland Importdokumente erforderlich sein können und die Beschaffung von Genehmigungen bzw. Lizenzen zu Verzögerungen bei der Lieferung Ihres Objekts führen kann.

Der Verkäufer wurde von Catawiki über die Anforderungen an die Dokumentation informiert und garantiert Folgendes: - Das Objekt wurde rechtmäßig erworben. - Der Verkäufer hat das Recht, das Objekt zu verkaufen und/oder zu exportieren (sofern zutreffend). - Der Verkäufer wird die erforderlichen Herkunftsinformationen bereitstellen und die notwendigen Dokumente sowie Genehmigungen bzw. Lizenzen besorgen (soweit zutreffend und gemäß den örtlichen Gesetzen geboten). - Der Verkäufer wird den Käufer über etwaige Verzögerungen bei der Erlangung von Genehmigungen bzw. Lizenzen informieren. Mit der Abgabe eines Gebots erkennen Sie an, dass je nach Ihrem Wohnsitzland Importdokumente erforderlich sein können und die Beschaffung von Genehmigungen bzw. Lizenzen zu Verzögerungen bei der Lieferung Ihres Objekts führen kann.

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Archäologie