"刀 KATANA" 蕎麦切り Sobakiri , 三徳 Santoku - Küchenmesser - Kitchen knife set - Stahl - Japan






Betrieb ein Antiquitäten- und Kuriositätengeschäft mit großem internationalem Netzwerk.
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 137094 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
DESCRIPTION
Japanisches Küchenmesser.
Typen von Messern : 蕎麦切り Sobakiri , 三徳 Santoku
Größe (Längstes) : 26,5 × 8,5 cm
Klingenlänge : 24 cm
Gewicht : 498 g
Die Merkmale japanischer Messer umfassen ihre Schärfe und Langlebigkeit, da sie Schwertschmiedetechniken nutzen. Ihre Qualität wird weltweit anerkannt. Das älteste überlieferte japanische Messer stammt aus der Nara-Periode und wird im Shosoin in Nara aufbewahrt. Messer galten als Verbrauchsmaterialien, die geschärft werden mussten, weshalb nur wenige erhalten sind, aber man glaubt, dass sie bereits vor der Nara-Periode existierten. Die Form dieser alten Messer erinnert an japanische Schwerter, mit außergewöhnlich langen Griffen.
Es wird gesagt, dass Messer mit ähnlicher Form wie die heutigen Deba-, Yanagiba- und Nakiri-Messer aus der Mitte bis zum späten Edo-Zeitalter perfektioniert wurden. Das Edo-Zeitalter war eine Zeit der Stabilität und kulturellen Entwicklung in Japan, die zum Aufblühen verschiedener kulinarischer Kulturen und der Evolution von Werkzeugen führte, die dazu passten.
NOTICE
The lot will be carefully packaged and sent by Japan Post, DHL or FedEx depend on the situation.
Es wird sorgfältig verpackt und per Japan Post, DHL oder FedEx versendet, je nach Gegebenheiten.
It takes about 3 weeks to receive normally.
Normalerweise dauert es etwa drei Wochen, bis es ankommt.
Import duties, taxes, and charges are not included in the item price or shipping cost.
Zölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder in den Versandkosten enthalten.
These charges are the buyer's responsibility.
Diese Gebühren gehen zu Lasten des Käufers.
Sometimes Customes or delivery company in your country contact you for Customs clearance via phone or email. Please make sure that you could answer the phone. If you don't, the parcel will return to me and it cost more double shipping fee for reshipping.
Manchmal kontaktieren Zölle oder das Zustellunternehmen in Ihrem Land Sie zur Zollabfertigung telefonisch oder per E-Mail. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie erreichbar sind. Wenn nicht, wird das Paket an mich zurückgeschickt, und es entstehen doppelte Versandkosten für einen erneuten Versand.
I appreciate your cooperation.
Ich danke Ihnen für Ihre Kooperation.
Der Verkäufer stellt sich vor
DESCRIPTION
Japanisches Küchenmesser.
Typen von Messern : 蕎麦切り Sobakiri , 三徳 Santoku
Größe (Längstes) : 26,5 × 8,5 cm
Klingenlänge : 24 cm
Gewicht : 498 g
Die Merkmale japanischer Messer umfassen ihre Schärfe und Langlebigkeit, da sie Schwertschmiedetechniken nutzen. Ihre Qualität wird weltweit anerkannt. Das älteste überlieferte japanische Messer stammt aus der Nara-Periode und wird im Shosoin in Nara aufbewahrt. Messer galten als Verbrauchsmaterialien, die geschärft werden mussten, weshalb nur wenige erhalten sind, aber man glaubt, dass sie bereits vor der Nara-Periode existierten. Die Form dieser alten Messer erinnert an japanische Schwerter, mit außergewöhnlich langen Griffen.
Es wird gesagt, dass Messer mit ähnlicher Form wie die heutigen Deba-, Yanagiba- und Nakiri-Messer aus der Mitte bis zum späten Edo-Zeitalter perfektioniert wurden. Das Edo-Zeitalter war eine Zeit der Stabilität und kulturellen Entwicklung in Japan, die zum Aufblühen verschiedener kulinarischer Kulturen und der Evolution von Werkzeugen führte, die dazu passten.
NOTICE
The lot will be carefully packaged and sent by Japan Post, DHL or FedEx depend on the situation.
Es wird sorgfältig verpackt und per Japan Post, DHL oder FedEx versendet, je nach Gegebenheiten.
It takes about 3 weeks to receive normally.
Normalerweise dauert es etwa drei Wochen, bis es ankommt.
Import duties, taxes, and charges are not included in the item price or shipping cost.
Zölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder in den Versandkosten enthalten.
These charges are the buyer's responsibility.
Diese Gebühren gehen zu Lasten des Käufers.
Sometimes Customes or delivery company in your country contact you for Customs clearance via phone or email. Please make sure that you could answer the phone. If you don't, the parcel will return to me and it cost more double shipping fee for reshipping.
Manchmal kontaktieren Zölle oder das Zustellunternehmen in Ihrem Land Sie zur Zollabfertigung telefonisch oder per E-Mail. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie erreichbar sind. Wenn nicht, wird das Paket an mich zurückgeschickt, und es entstehen doppelte Versandkosten für einen erneuten Versand.
I appreciate your cooperation.
Ich danke Ihnen für Ihre Kooperation.
