Iacopone da Todi - I Cantici - 1558

08
Tage
21
Stunden
55
Minuten
42
Sekunden
Aktuelles Gebot
€ 1
Ohne mindestpreis
Ilaria Colombo
Experte
Von Ilaria Colombo ausgewählt

Spezialistin für alte Bücher, spezialisiert auf theologische Streitigkeiten seit 1999.

Schätzung  € 600 - € 1.000
PT
1 €

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 137313 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

I Cantici des beatus Iacopone da Todi, römische Ausgabe von 1558, herausgegeben von Hippolito Salviano, Hartkaschenbindung, 224 Seiten, auf Italienisch.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

DER EXTREME VERBAUCHLICHE SPRECH IACOPONES: EKSTASE UND EHRFURCHT IN DER MITTELALTERLICHEN POESIE
Kraftvolles Zeugnis vom Überleben des mittelalterlichen Mystizismus in der Epoche der Gegenreformation, diese römische Ausgabe von 1558 der Cantici des seligen Iacopone von Todi, die eine der radikalsten, visionärsten und sprachlich entflammendsten Stimmen der gesamten italienischen religiösen Tradition wiedergeben, wurde in Rom bei Hippolito Salviano veröffentlicht. Das Werk stellt keinesfalls eine einfache devozionale Neuauflage dar, sondern eine editorische Eingriffe, die vollständig in das theologische und kulturelle Klima des späten Cinquecento eingebettet ist: Die Texte werden gesammelt, geordnet und von interpretierenden Diskursen begleitet, die die Lektüre leiten und die spirituelle Rezeption disciplinieren.
Das Ergebnis ist ein Buch, das zutiefst ambivalent und faszinierend ist: Einerseits bewahrt es die mystische Gewalt, die leibliche Sprache und die ekstatische Buße des ursprünglichen Franziskanerordens; andererseits rahmt es sie in eine editorische Maschine ein, die von der posttridentinischen doktrinären Aufsicht geprägt ist. Das Wort Iacopones, geboren als spiritueller Schrei und fast als Destabilisierung der Sprache selbst, wird hier zu einem Text zum Nachdenken, Kommentieren und Kontrollieren.
MARKTWERTE
Die fünzentiligen Ausgaben der Cantici von Iacopone von Todi sind auf dem Antiquariatsmarkt relativ selten und zeigen eine unregelmäßige Präsenz, insbesondere in vollständigen Exemplaren. Exemplare der römischen Ausgabe von 1558 weisen im Allgemeinen Werte zwischen 700 und 1.500 Euro auf, variierend je nach Erhaltungszustand, Vollständigkeit des Textes, Qualität der Einbandherstellung und Vorblattseiten.
PHYSISCHE BESCHREIBUNG UND ZUSTAND
Nachträglicher Einband in bräuntem, hardem Pappeinband. Titelblatt mit holzschnittförmigem Verzierungselement, das am Ende des Bandes wiederholt wird. Text in scharfem, klarem Typensatz, mit nüchterner Seitenanordnung, typisch für die romische Produktion der Mitte des Sechzehnten Jahrhunderts.
Blätter mit physiologischen Braunfärbungen, vereinzelten Färbungen und einigen Flecken, entsprechend der langen konservatorischen Geschichte des Exemplars. Die letzte Seite weist marginale Verluste auf, die historisch ergänzt wurden, mit Verlust kleiner Textteile.
Fülle: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Gesamter Zustand gut und stabil, mit starkem historischen/materialen Reiz. Bei alten Büchern, die eine jahrhundertelange Geschichte tragen, können einige Mängel auftreten, die in der Beschreibung nicht immer erfasst werden.
VOLLSTÄNDIGER TITEL UND AUTOR
I Cantici del beato Iacopone da Todi.
Rom, presso Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.

KONTEXT UND BEDEUTUNG
Nur wenige mittelalterliche italienische Autoren besitzen die spirituelle und sprachliche Kraft von Iacopone da Todi. Seine Laudi sind nicht einfach religiöse Texte: Sie sind verbale Explosionen, extreme Übungen der Vernichtung des Ichs, gewalttätige Bilder der Deponierung des Körpers, mystische Sehnsucht, Verlangen nach dem Absoluten und göttliche Liebe, die bis an die Grenze innerer Zerstörung getragen wird.
Im Panorama der frühen italienischen Literatur ist Iacopone eine beinahe isolierte Gestalt. Seine Sprache sucht weder stilistisches Gleichgewicht noch höfische Harmonie: Sie schreitet durch Abweichungen, Schmähungen, obsessive Wiederholungen, grobe Bilder und plötzliche lyrische Öffnungen. In ihm vereinen sich Volkspredigt, franciskaner Mystik und eine visionäre Spannung, die in gewissem Maße eine viel spätere Sensibilität anticipiert.
Diese Ausgabe von 1558 ist besonders bedeutsam, weil sie die Transformation der iacoponischen Rezeptionsgeschichte in der Mitte der Gegenreformation bezeugt. Nach dem Konzil von Trient verspürt die Kirche die Notwendigkeit, radikalere spirituelle Erfahrungen zu kontrollieren, zu lenken und zu interpretieren. Die Mystik verschwindet nicht, wird aber in sicherere doktrinäre Strukturen kanalisiert.
Die Aufnahme erklärender Diskurse und interpretierender Apparate zeigt genau diese kulturelle Operation: Der Text von Iacopone bleibt lesbar und verehrt, doch seine Stimme wird vermittelt, kontextualisiert, „überwacht“. Die römische Ausgabe wird somit zu einem emblematischen Objekt der post-tridentinischen Spiritualität: Sie bewahrt das mittelalterliche Feuer, aber rahmt es in die theologische Disziplin des 16. Jahrhunderts ein.
Das Buch erhält so eine doppelte Identität: Reliquie der mittelalterlichen Mystik; Instrument pedagogischer und devo­tionaler Gestaltung der Gegenreformation.
Auch aus sprachlicher Sicht besitzt der Band eine fundamentale Bedeutung. Die Cantici bewahren eines der außergewöhnlichsten Beispiele des umbrischen Volkslateins zwei- bis dreizehnhundert und dokumentieren eine entscheidende Phase in der Bildung der italienischen poetischen Sprache vor der petrarkischen Kanonisierung.

BIOGRAPHIE DES AUTORS
Iacopone da Todi (ca. 1230–1306), vermutlich geboren als Jacopo dei Benedetti, war Dichter, Jurist und Franziskaner und gehört zu den radikalsten Figuren des italienischen Mittelalters. Nach einer wohlhabenden Jugend und einer juristischen Karriere führte eine dramatische spirituelle Krise — traditionell mit dem Tod seiner Frau verbunden — zu einer totalen Bekehrung.
In den Franziskanerorden eingetreten, schloss er sich der strengsten Strömung der Spirituali an, verfolgte ein Ideal absoluter Armut und wandte sich offen gegen die kirchliche Hierarchie. Diese Haltung brachte ihm Verfolgung, Inhaftierung und doktrinäre Verdächtigungen ein.
Seine Laudi in umbrischer Volkssprache stellen einen der höchsten Punkte der religiösen mittelalterlichen Poesie dar. Seine Sprache ist direkt und stark leiblich, wechselt zwischen Schmähung, mystischer Ekstase, Demütigung des Selbst und dem Verlangen nach göttlicher Vereinigung. Seine Figur blieb über Jahrhunderte hinweg zwischen volkstümlicher Verehrung und theologischer Unruhe schwebend und trägt bis heute zum außergewöhnlichen Reiz seines Werks bei.

DRUCKGESCHICHTE UND VERBREITUNG
Die Cantici entstanden in handschriftlicher Form im 13. und 14. Jahrhundert, durch eine weite, unsichere und stark geschichtete Überlieferung. Die ersten Drucke erschienen im 15. Jahrhundert und vervielfachten sich im 16. Jahrhundert, als der Text schrittweise stabilisiert und nach strengeren redaktionellen Kriterien geordnet wurde.
Die römische Ausgabe von 1558, gedruckt von Hippolito Salviano, gehört vollständig zu diesem Prozess der editorialen Kanonisierung. Im Vergleich zu den frühen Drucken führt sie eine markantere interpretative Vermittlung ein, im Einklang mit dem kulturellen Klima der Gegenreformation.
Die Verbreitung des Werkes dürfte vor allem in religiösen, klösterlichen und gebildeten Kreisen bedeutend gewesen sein. Die Cantici wurden daher weiterhin gelesen, nicht nur als poetische Texte, sondern als Mittel zur Meditation und spirituellen Disziplin. Die vergleichsweise begrenzte Überlebensquote der Exemplare aus dem 16. Jahrhundert spiegelt auch den intensiven und täglichen Gebrauch wider, den diese Bände über die Jahrhunderte hinweg hatten.

BIBLIOGRAPHIE UND VERZEICHNISSE
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, zu überprüfen: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, mehrfache Registrierungen der römischen Ausgabe von 1558.
WorldCat, katalogische Varianten der Ausgabe.
Contini, Gianfranco, Letteratura italiana delle origini.
Sapegno, Natalino, Il Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi e la poesia religiosa medievale.
Getto, Giovanni, Letteratura religiosa del Duecento italiano.
Petrocchi, Giorgio, Storia della letteratura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesia religiosa italiana del Medioevo.
Bibliotheca Apostolica Vaticana, Fonds der volkssprachigen religiösen Literatur des XVI. Jahrhunderts.

Der Verkäufer stellt sich vor

Luxusbücher: Ihr go-to Leitfaden, um literarische Schätze zu ergattern! Auf der spannenden Reise des Sammelns seltener und zeitloser Druckwerke? Hier ist Ihre knackige Zusammenfassung, „Der Sammler-Spickzettel“, damit Sie nicht nur Seiten umblättern, sondern echten Wert stapeln: 1. Auflage und Seltenheit: Seltenheit ist der Name des Spiels. Erstausgaben, limitierte Auflagen und Bücher mit auffälligen Merkmalen wie eindrucksvollen Illustrationen oder atemberaubenden Einbänden? Betrachten Sie sie als VIPs der Sammlerszene. 2. Zustand & Größe: Stellen Sie sich vor – ein Buch in neuwertigem Zustand, unberührt von den Übeln von Abnutzung. Jetzt drehen Sie den Spielfilm: Abnutzung, Vergilbung, Verfärbungen – das sind hier die Bösewichte. Und vergessen Sie nicht, die Abmessungen zu berücksichtigen, denn die Größe eines Buches zählt im Sammleruniversum. 3. Echtheit: In einer Welt voller Reproduktionen und Fälschungen ist die Echtheitsprüfung Ihre Superhelden-Maßnahme. Fachliche Prüfung und Authentifizierung – Ihre verlässlichen Helfer auf dieser Mission. 4. Provenienz: Wer besaß es vor Ihnen? Wenn das Buch mit berühmten Persönlichkeiten in Verbindung stand oder historische Ereignisse miterlebte, steigt sein Wert sprunghaft an. Jedes Buch hat eine Geschichte, doch manche haben Blockbuster-Erzählungen. 5. Nachfrage und Marktentwicklung: Betrachten Sie Buchwerte wie den Aktienmarkt der literarischen Welt. Bleiben Sie schlau in Bezug auf Sammlertendenzen und Marktschwankungen, um die Wertschwankungen mitzunehmen. 6. Thematik: Manche Themen sind wie guter Wein – sie werden mit der Zeit besser. Tauchen Sie ein in zeitlose Themen oder reiten Sie die Welle kultureller und historischer Relevanz. 7. Bindung und Design: Schönheit geht tiefer als die Haut. Intrikate Bindungen, atemberaubende Cover und Illustrationen – das sind die Accessoires, die ein Buch der Sammlerszene runway-ready machen. 8. Zusammenhangs-Exemplare: Bücher mit persönlicher Note – ob durch eine Verbindung zum Autor oder zu prominenten Persönlichkeiten – erhöhen das historische Flair. Ein Buch mit einer Hintergrundgeschichte? Dann zählen Sie uns dazu. 9. Investitionspotenzial: Leidenschaft ist der Motor, doch manche Sammler suchen nach künftigen Renditen. Denken Sie jedoch daran, dass der Buchmarkt ebenso unberechenbar sein kann wie eine Plot-Twist. 10. Expertenrat: Neu dabei? Spielen Sie nicht allein. Holen Sie sich Weisheit von Buch-Experten, besuchen Sie Buchmessen und schließen Sie sich Sammlergemeinschaften an. Wir bei Luxury Books sind die Yodas der Galaxie seltener Bücher und helfen Ihnen beim Aufbau von Sammlungen, die Raffinesse und kulturelle Ausstrahlung ausstrahlen. Denn das Sammeln seltener Bücher geht über Dollarzeichen hinaus – Es ist eine Reise zur Bewahrung von Erbe und zur Entdeckung literarischer Schätze. Viel Spaß beim Sammeln!
Übersetzt mit Google Übersetzer

DER EXTREME VERBAUCHLICHE SPRECH IACOPONES: EKSTASE UND EHRFURCHT IN DER MITTELALTERLICHEN POESIE
Kraftvolles Zeugnis vom Überleben des mittelalterlichen Mystizismus in der Epoche der Gegenreformation, diese römische Ausgabe von 1558 der Cantici des seligen Iacopone von Todi, die eine der radikalsten, visionärsten und sprachlich entflammendsten Stimmen der gesamten italienischen religiösen Tradition wiedergeben, wurde in Rom bei Hippolito Salviano veröffentlicht. Das Werk stellt keinesfalls eine einfache devozionale Neuauflage dar, sondern eine editorische Eingriffe, die vollständig in das theologische und kulturelle Klima des späten Cinquecento eingebettet ist: Die Texte werden gesammelt, geordnet und von interpretierenden Diskursen begleitet, die die Lektüre leiten und die spirituelle Rezeption disciplinieren.
Das Ergebnis ist ein Buch, das zutiefst ambivalent und faszinierend ist: Einerseits bewahrt es die mystische Gewalt, die leibliche Sprache und die ekstatische Buße des ursprünglichen Franziskanerordens; andererseits rahmt es sie in eine editorische Maschine ein, die von der posttridentinischen doktrinären Aufsicht geprägt ist. Das Wort Iacopones, geboren als spiritueller Schrei und fast als Destabilisierung der Sprache selbst, wird hier zu einem Text zum Nachdenken, Kommentieren und Kontrollieren.
MARKTWERTE
Die fünzentiligen Ausgaben der Cantici von Iacopone von Todi sind auf dem Antiquariatsmarkt relativ selten und zeigen eine unregelmäßige Präsenz, insbesondere in vollständigen Exemplaren. Exemplare der römischen Ausgabe von 1558 weisen im Allgemeinen Werte zwischen 700 und 1.500 Euro auf, variierend je nach Erhaltungszustand, Vollständigkeit des Textes, Qualität der Einbandherstellung und Vorblattseiten.
PHYSISCHE BESCHREIBUNG UND ZUSTAND
Nachträglicher Einband in bräuntem, hardem Pappeinband. Titelblatt mit holzschnittförmigem Verzierungselement, das am Ende des Bandes wiederholt wird. Text in scharfem, klarem Typensatz, mit nüchterner Seitenanordnung, typisch für die romische Produktion der Mitte des Sechzehnten Jahrhunderts.
Blätter mit physiologischen Braunfärbungen, vereinzelten Färbungen und einigen Flecken, entsprechend der langen konservatorischen Geschichte des Exemplars. Die letzte Seite weist marginale Verluste auf, die historisch ergänzt wurden, mit Verlust kleiner Textteile.
Fülle: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Gesamter Zustand gut und stabil, mit starkem historischen/materialen Reiz. Bei alten Büchern, die eine jahrhundertelange Geschichte tragen, können einige Mängel auftreten, die in der Beschreibung nicht immer erfasst werden.
VOLLSTÄNDIGER TITEL UND AUTOR
I Cantici del beato Iacopone da Todi.
Rom, presso Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.

KONTEXT UND BEDEUTUNG
Nur wenige mittelalterliche italienische Autoren besitzen die spirituelle und sprachliche Kraft von Iacopone da Todi. Seine Laudi sind nicht einfach religiöse Texte: Sie sind verbale Explosionen, extreme Übungen der Vernichtung des Ichs, gewalttätige Bilder der Deponierung des Körpers, mystische Sehnsucht, Verlangen nach dem Absoluten und göttliche Liebe, die bis an die Grenze innerer Zerstörung getragen wird.
Im Panorama der frühen italienischen Literatur ist Iacopone eine beinahe isolierte Gestalt. Seine Sprache sucht weder stilistisches Gleichgewicht noch höfische Harmonie: Sie schreitet durch Abweichungen, Schmähungen, obsessive Wiederholungen, grobe Bilder und plötzliche lyrische Öffnungen. In ihm vereinen sich Volkspredigt, franciskaner Mystik und eine visionäre Spannung, die in gewissem Maße eine viel spätere Sensibilität anticipiert.
Diese Ausgabe von 1558 ist besonders bedeutsam, weil sie die Transformation der iacoponischen Rezeptionsgeschichte in der Mitte der Gegenreformation bezeugt. Nach dem Konzil von Trient verspürt die Kirche die Notwendigkeit, radikalere spirituelle Erfahrungen zu kontrollieren, zu lenken und zu interpretieren. Die Mystik verschwindet nicht, wird aber in sicherere doktrinäre Strukturen kanalisiert.
Die Aufnahme erklärender Diskurse und interpretierender Apparate zeigt genau diese kulturelle Operation: Der Text von Iacopone bleibt lesbar und verehrt, doch seine Stimme wird vermittelt, kontextualisiert, „überwacht“. Die römische Ausgabe wird somit zu einem emblematischen Objekt der post-tridentinischen Spiritualität: Sie bewahrt das mittelalterliche Feuer, aber rahmt es in die theologische Disziplin des 16. Jahrhunderts ein.
Das Buch erhält so eine doppelte Identität: Reliquie der mittelalterlichen Mystik; Instrument pedagogischer und devo­tionaler Gestaltung der Gegenreformation.
Auch aus sprachlicher Sicht besitzt der Band eine fundamentale Bedeutung. Die Cantici bewahren eines der außergewöhnlichsten Beispiele des umbrischen Volkslateins zwei- bis dreizehnhundert und dokumentieren eine entscheidende Phase in der Bildung der italienischen poetischen Sprache vor der petrarkischen Kanonisierung.

BIOGRAPHIE DES AUTORS
Iacopone da Todi (ca. 1230–1306), vermutlich geboren als Jacopo dei Benedetti, war Dichter, Jurist und Franziskaner und gehört zu den radikalsten Figuren des italienischen Mittelalters. Nach einer wohlhabenden Jugend und einer juristischen Karriere führte eine dramatische spirituelle Krise — traditionell mit dem Tod seiner Frau verbunden — zu einer totalen Bekehrung.
In den Franziskanerorden eingetreten, schloss er sich der strengsten Strömung der Spirituali an, verfolgte ein Ideal absoluter Armut und wandte sich offen gegen die kirchliche Hierarchie. Diese Haltung brachte ihm Verfolgung, Inhaftierung und doktrinäre Verdächtigungen ein.
Seine Laudi in umbrischer Volkssprache stellen einen der höchsten Punkte der religiösen mittelalterlichen Poesie dar. Seine Sprache ist direkt und stark leiblich, wechselt zwischen Schmähung, mystischer Ekstase, Demütigung des Selbst und dem Verlangen nach göttlicher Vereinigung. Seine Figur blieb über Jahrhunderte hinweg zwischen volkstümlicher Verehrung und theologischer Unruhe schwebend und trägt bis heute zum außergewöhnlichen Reiz seines Werks bei.

DRUCKGESCHICHTE UND VERBREITUNG
Die Cantici entstanden in handschriftlicher Form im 13. und 14. Jahrhundert, durch eine weite, unsichere und stark geschichtete Überlieferung. Die ersten Drucke erschienen im 15. Jahrhundert und vervielfachten sich im 16. Jahrhundert, als der Text schrittweise stabilisiert und nach strengeren redaktionellen Kriterien geordnet wurde.
Die römische Ausgabe von 1558, gedruckt von Hippolito Salviano, gehört vollständig zu diesem Prozess der editorialen Kanonisierung. Im Vergleich zu den frühen Drucken führt sie eine markantere interpretative Vermittlung ein, im Einklang mit dem kulturellen Klima der Gegenreformation.
Die Verbreitung des Werkes dürfte vor allem in religiösen, klösterlichen und gebildeten Kreisen bedeutend gewesen sein. Die Cantici wurden daher weiterhin gelesen, nicht nur als poetische Texte, sondern als Mittel zur Meditation und spirituellen Disziplin. Die vergleichsweise begrenzte Überlebensquote der Exemplare aus dem 16. Jahrhundert spiegelt auch den intensiven und täglichen Gebrauch wider, den diese Bände über die Jahrhunderte hinweg hatten.

BIBLIOGRAPHIE UND VERZEICHNISSE
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, zu überprüfen: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, mehrfache Registrierungen der römischen Ausgabe von 1558.
WorldCat, katalogische Varianten der Ausgabe.
Contini, Gianfranco, Letteratura italiana delle origini.
Sapegno, Natalino, Il Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi e la poesia religiosa medievale.
Getto, Giovanni, Letteratura religiosa del Duecento italiano.
Petrocchi, Giorgio, Storia della letteratura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesia religiosa italiana del Medioevo.
Bibliotheca Apostolica Vaticana, Fonds der volkssprachigen religiösen Literatur des XVI. Jahrhunderts.

Der Verkäufer stellt sich vor

Luxusbücher: Ihr go-to Leitfaden, um literarische Schätze zu ergattern! Auf der spannenden Reise des Sammelns seltener und zeitloser Druckwerke? Hier ist Ihre knackige Zusammenfassung, „Der Sammler-Spickzettel“, damit Sie nicht nur Seiten umblättern, sondern echten Wert stapeln: 1. Auflage und Seltenheit: Seltenheit ist der Name des Spiels. Erstausgaben, limitierte Auflagen und Bücher mit auffälligen Merkmalen wie eindrucksvollen Illustrationen oder atemberaubenden Einbänden? Betrachten Sie sie als VIPs der Sammlerszene. 2. Zustand & Größe: Stellen Sie sich vor – ein Buch in neuwertigem Zustand, unberührt von den Übeln von Abnutzung. Jetzt drehen Sie den Spielfilm: Abnutzung, Vergilbung, Verfärbungen – das sind hier die Bösewichte. Und vergessen Sie nicht, die Abmessungen zu berücksichtigen, denn die Größe eines Buches zählt im Sammleruniversum. 3. Echtheit: In einer Welt voller Reproduktionen und Fälschungen ist die Echtheitsprüfung Ihre Superhelden-Maßnahme. Fachliche Prüfung und Authentifizierung – Ihre verlässlichen Helfer auf dieser Mission. 4. Provenienz: Wer besaß es vor Ihnen? Wenn das Buch mit berühmten Persönlichkeiten in Verbindung stand oder historische Ereignisse miterlebte, steigt sein Wert sprunghaft an. Jedes Buch hat eine Geschichte, doch manche haben Blockbuster-Erzählungen. 5. Nachfrage und Marktentwicklung: Betrachten Sie Buchwerte wie den Aktienmarkt der literarischen Welt. Bleiben Sie schlau in Bezug auf Sammlertendenzen und Marktschwankungen, um die Wertschwankungen mitzunehmen. 6. Thematik: Manche Themen sind wie guter Wein – sie werden mit der Zeit besser. Tauchen Sie ein in zeitlose Themen oder reiten Sie die Welle kultureller und historischer Relevanz. 7. Bindung und Design: Schönheit geht tiefer als die Haut. Intrikate Bindungen, atemberaubende Cover und Illustrationen – das sind die Accessoires, die ein Buch der Sammlerszene runway-ready machen. 8. Zusammenhangs-Exemplare: Bücher mit persönlicher Note – ob durch eine Verbindung zum Autor oder zu prominenten Persönlichkeiten – erhöhen das historische Flair. Ein Buch mit einer Hintergrundgeschichte? Dann zählen Sie uns dazu. 9. Investitionspotenzial: Leidenschaft ist der Motor, doch manche Sammler suchen nach künftigen Renditen. Denken Sie jedoch daran, dass der Buchmarkt ebenso unberechenbar sein kann wie eine Plot-Twist. 10. Expertenrat: Neu dabei? Spielen Sie nicht allein. Holen Sie sich Weisheit von Buch-Experten, besuchen Sie Buchmessen und schließen Sie sich Sammlergemeinschaften an. Wir bei Luxury Books sind die Yodas der Galaxie seltener Bücher und helfen Ihnen beim Aufbau von Sammlungen, die Raffinesse und kulturelle Ausstrahlung ausstrahlen. Denn das Sammeln seltener Bücher geht über Dollarzeichen hinaus – Es ist eine Reise zur Bewahrung von Erbe und zur Entdeckung literarischer Schätze. Viel Spaß beim Sammeln!
Übersetzt mit Google Übersetzer

Details

Anzahl der Bücher
1
Thema
Poesie
Buchtitel
I Cantici
Autor/ Illustrator
Iacopone da Todi
Zustand
Gut
Erscheinungsjahr (ältestes Objekt)
1558
Höhe
206 mm
Auflage
Erstausgabe in diesem Format
Breite
141 mm
Sprache
Italienisch
Originalsprache
Ja
Verlag
Roma, appresso Hippolito Salviano, 1558
Bindung
Gebundene Ausgabe
Anzahl der Seiten
224
Verkauft von
ItalienVerifiziert
153
Verkaufte Objekte
100 %
protop

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Bücher