Plautus - Captivi Comoedia - 1817





Markeer als favoriet om een melding te krijgen wanneer de veiling begint.

Gespecialiseerd in oude boeken en theologische geschillen sinds 1999.
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 132661 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Beschrijving van de verkoper
DE MASKERSPEL TUSSEN HALVE LACH EN DISCIPLINA: DE HERCIJFING VAN DE LATIJNSE COMMEDIA
Deze editie van Captivi van Plautus, verzorgd door Joannes Bosscha en uitgegeven in Amsterdam in 1817, bevindt zich in het hart van het grote filologische Europese seizoen waarin klassieke teksten onderworpen worden aan een systematische kritiek, waardoor ze veranderen van levende literaire werken in objecten van rigoureuze analyse. In deze context wordt de Plautaanse komedie — oorspronkelijk bestemd voor het toneel, het publiek en het lachen — herinterpreteerd als didactisch en taalkundig instrument, waarin elke vers regel leerstof wordt en elke metrische oplossing een probleem om op te lossen. De uitgave weerspiegelt dit spanningsveld tussen theatervitaliteit en academische discipline volledig: aan de ene kant behoudt zij de expressieve energie, de taalspelletjes en de scenische opbouw van Plautus, aan de andere kant onderwerpt zij deze aan een filologische controle die erop gericht is de meest authentieke vorm van de tekst te reconstrueren. Het resultaat is een werk dat getuigt van een beslissend moment in de Europese cultuur, waarin het oude theater niet slechts wordt doorgegeven, maar opnieuw wordt opgebouwd volgens de criteria van de moderne rationaliteit, en zo de basis vormt voor universitair onderwijs en intellectuele vorming.
MARKET VALUE
De markt voor de academische Plautische edities uit het eerste decennium van de negentiende eeuw, met name de Nederlandse edities verzorgd door vooraanstaande filologen, vertoont een betrekkelijk stabiele waardeschaal: exemplaren in hedendaagse bindwijze met een gouden wapen en institutioneel doel kunnen 400–600 euro bereiken, vooral als ze goed bewaard en compleet zijn, wat de belangstelling voor klassieke filologie en voor hoogwaardige universitaire handboeken weerspiegelt.
FYSIEKE BESCHRYVING EN CONDITIE - VERZAMELAARSEEXEMPLAAR
Hedendaagse perkamenten binding, met het gouden stadswapen van Amsterdam geperst op de platten, rug met gouden titel en aanwezigheid van de bindriemen, een element dat de veronderstelling versterkt van een academische of schoolprijsbestemming. Papier met bruinverkleuringen en fysiologische vlekken, kenmerkend voor productie van het vroege XIXe eeuw, zonder significante afbreuk aan de leesbaarheid. Exemplaar structureren robuust. Collatie: pp. (4); 16; 234; (4). Bij oude boeken met een lange geschiedenis kunnen enkele onvolkomenheden aanwezig zijn, niet altijd opgenomen in de beschrijving.
VOLLEDIGE TITEL EN AUTEUR
Captivi comoedia.
Amstelodami, Joannis Altheer et Petri den Hengst, 1817.
Plautus, Titus Maccius.
CONTEX EN BETEKENIS
Plautus vertegenwoordigt het hoogtepunt van de arkaïsche Latijnse komedie en is een van de invloedrijkste bronnen voor de ontwikkeling van het Europese theater, van Terentius tot de renaissancetraditie en moderne ontwikkelingen. Captivi neemt een bijzondere positie in binnen het Plautische corpus: vrij van de meest uitgesproken farses, presenteert het een evenwichtigere constructie en een duidelijker morele reflectie op onderwerpen als loyaliteit, identiteit en vrijheid. Juist door deze kenmerken leent het werk zich ideaal voor didactisch en academisch gebruik. De editie van Bosscha sluit aan bij de Ottomaanse-filitologische beweging die erop gericht is de tekst te herstellen volgens wetenschappelijke criteria, door manuscripten te bestuderen, metrische analyse uit te voeren en linguïstische samenhang te waarborgen. In dit kader wordt Plautus stap voor stap getransformeerd van toneelschrijver tot object van systematische studie, en wordt hij een referentiepunt voor het begrip van het archaïsche Latijn en zijn ontwikkeling.
BIOGRAFIE VAN DE AUTEUR
Titus Maccius Plautus (ca. 254–184 v.Chr.), waarschijnlijk afkomstig uit Umbrië, was de belangrijkste schrijver van komedies in het Romeinse republikeinse tijdperk. Zijn werken, geïnspireerd door de nieuwe Griekse komedie, kenmerken zich door het innovatieve gebruik van de Latijnse taal, de levendige dialogen en de dynamische scenische structuur. Zijn invloed loopt als een rode draad door de hele geschiedenis van het westerse theater en droeg bij aan de definiëring van komische modellen en de karakterisering van personages.
PREFS EN DRUKGESCHIEDENIS
De academische edities die in de Nederlanden en het Duitstalige gebied in het begin van de negentiende eeuw verschenen, weerspiegelen de centrale rol van universiteiten bij de overdracht van klassieke teksten. In dit kader werken uitgevers en filologen samen om betrouwbare en didactisch efficiënte versies te produceren, bestemd voor gevorderde studenten en wetenschappers. De editie uit 1817 van Captivi, verzorgd door Bosscha, maakt deel uit van dit internationale netwerk van filologische productie en draagt bij aan de standaardisering van de Plautaanse tekst en de verspreiding ervan in Europese universitaire programma’s.
BIBLIOGRAFIE EN REFERENTIES
ICCU/OPAC SBN, catalogusbladen met betrekking tot Plautus, Captivi, editie Amsterdam 1817, met lokalisaties in Italiaanse bibliotheken.
WorldCat, Plautus, Captivi comoedia, Amstelodami 1817, met aanduiding van institutionele kopieën.
Lindsay, W. M., The Text of Plautus, Oxford, Clarendon Press, 1903, pp. 12–25 (over de manuscripttraditie en de reconstructie van de tekst).
Duckworth, G. E., The Nature of Roman Comedy, Princeton University Press, 1952, pp. 98–112 (analyse van de structuur en thema’s van de Captivi).
De verkoper stelt zich voor
DE MASKERSPEL TUSSEN HALVE LACH EN DISCIPLINA: DE HERCIJFING VAN DE LATIJNSE COMMEDIA
Deze editie van Captivi van Plautus, verzorgd door Joannes Bosscha en uitgegeven in Amsterdam in 1817, bevindt zich in het hart van het grote filologische Europese seizoen waarin klassieke teksten onderworpen worden aan een systematische kritiek, waardoor ze veranderen van levende literaire werken in objecten van rigoureuze analyse. In deze context wordt de Plautaanse komedie — oorspronkelijk bestemd voor het toneel, het publiek en het lachen — herinterpreteerd als didactisch en taalkundig instrument, waarin elke vers regel leerstof wordt en elke metrische oplossing een probleem om op te lossen. De uitgave weerspiegelt dit spanningsveld tussen theatervitaliteit en academische discipline volledig: aan de ene kant behoudt zij de expressieve energie, de taalspelletjes en de scenische opbouw van Plautus, aan de andere kant onderwerpt zij deze aan een filologische controle die erop gericht is de meest authentieke vorm van de tekst te reconstrueren. Het resultaat is een werk dat getuigt van een beslissend moment in de Europese cultuur, waarin het oude theater niet slechts wordt doorgegeven, maar opnieuw wordt opgebouwd volgens de criteria van de moderne rationaliteit, en zo de basis vormt voor universitair onderwijs en intellectuele vorming.
MARKET VALUE
De markt voor de academische Plautische edities uit het eerste decennium van de negentiende eeuw, met name de Nederlandse edities verzorgd door vooraanstaande filologen, vertoont een betrekkelijk stabiele waardeschaal: exemplaren in hedendaagse bindwijze met een gouden wapen en institutioneel doel kunnen 400–600 euro bereiken, vooral als ze goed bewaard en compleet zijn, wat de belangstelling voor klassieke filologie en voor hoogwaardige universitaire handboeken weerspiegelt.
FYSIEKE BESCHRYVING EN CONDITIE - VERZAMELAARSEEXEMPLAAR
Hedendaagse perkamenten binding, met het gouden stadswapen van Amsterdam geperst op de platten, rug met gouden titel en aanwezigheid van de bindriemen, een element dat de veronderstelling versterkt van een academische of schoolprijsbestemming. Papier met bruinverkleuringen en fysiologische vlekken, kenmerkend voor productie van het vroege XIXe eeuw, zonder significante afbreuk aan de leesbaarheid. Exemplaar structureren robuust. Collatie: pp. (4); 16; 234; (4). Bij oude boeken met een lange geschiedenis kunnen enkele onvolkomenheden aanwezig zijn, niet altijd opgenomen in de beschrijving.
VOLLEDIGE TITEL EN AUTEUR
Captivi comoedia.
Amstelodami, Joannis Altheer et Petri den Hengst, 1817.
Plautus, Titus Maccius.
CONTEX EN BETEKENIS
Plautus vertegenwoordigt het hoogtepunt van de arkaïsche Latijnse komedie en is een van de invloedrijkste bronnen voor de ontwikkeling van het Europese theater, van Terentius tot de renaissancetraditie en moderne ontwikkelingen. Captivi neemt een bijzondere positie in binnen het Plautische corpus: vrij van de meest uitgesproken farses, presenteert het een evenwichtigere constructie en een duidelijker morele reflectie op onderwerpen als loyaliteit, identiteit en vrijheid. Juist door deze kenmerken leent het werk zich ideaal voor didactisch en academisch gebruik. De editie van Bosscha sluit aan bij de Ottomaanse-filitologische beweging die erop gericht is de tekst te herstellen volgens wetenschappelijke criteria, door manuscripten te bestuderen, metrische analyse uit te voeren en linguïstische samenhang te waarborgen. In dit kader wordt Plautus stap voor stap getransformeerd van toneelschrijver tot object van systematische studie, en wordt hij een referentiepunt voor het begrip van het archaïsche Latijn en zijn ontwikkeling.
BIOGRAFIE VAN DE AUTEUR
Titus Maccius Plautus (ca. 254–184 v.Chr.), waarschijnlijk afkomstig uit Umbrië, was de belangrijkste schrijver van komedies in het Romeinse republikeinse tijdperk. Zijn werken, geïnspireerd door de nieuwe Griekse komedie, kenmerken zich door het innovatieve gebruik van de Latijnse taal, de levendige dialogen en de dynamische scenische structuur. Zijn invloed loopt als een rode draad door de hele geschiedenis van het westerse theater en droeg bij aan de definiëring van komische modellen en de karakterisering van personages.
PREFS EN DRUKGESCHIEDENIS
De academische edities die in de Nederlanden en het Duitstalige gebied in het begin van de negentiende eeuw verschenen, weerspiegelen de centrale rol van universiteiten bij de overdracht van klassieke teksten. In dit kader werken uitgevers en filologen samen om betrouwbare en didactisch efficiënte versies te produceren, bestemd voor gevorderde studenten en wetenschappers. De editie uit 1817 van Captivi, verzorgd door Bosscha, maakt deel uit van dit internationale netwerk van filologische productie en draagt bij aan de standaardisering van de Plautaanse tekst en de verspreiding ervan in Europese universitaire programma’s.
BIBLIOGRAFIE EN REFERENTIES
ICCU/OPAC SBN, catalogusbladen met betrekking tot Plautus, Captivi, editie Amsterdam 1817, met lokalisaties in Italiaanse bibliotheken.
WorldCat, Plautus, Captivi comoedia, Amstelodami 1817, met aanduiding van institutionele kopieën.
Lindsay, W. M., The Text of Plautus, Oxford, Clarendon Press, 1903, pp. 12–25 (over de manuscripttraditie en de reconstructie van de tekst).
Duckworth, G. E., The Nature of Roman Comedy, Princeton University Press, 1952, pp. 98–112 (analyse van de structuur en thema’s van de Captivi).
