Jean Étienne Beauverie - Carnet de jeunesse - 1863





5 € | ||
|---|---|---|
4 € | ||
3 € | ||
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 132408 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Carnet de jeunesse von Jean Étienne Beauverie, eine französische Ausgabe von 1863 mit Unterschrift, in Französisch, 15 × 11 cm, ca. 100 Seiten, Innenraum in sehr gutem Zustand, Einband leicht beschädigt durch das Alter, handelt von Entwürfen zu einem veröffentlichten Werk.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Carnet de jeunesse très bon état à l’intérieur, la couverture est un peu abîmé vu l’âge du carnet datant de 1863 de Jean-Étienne Beauverie, ancien président de la Société littéraire, historique et archéologique de Lyon
Erinnerung an Jugend, innen in sehr gutem Zustand; das Einband ist etwas beschädigt angesichts des Alters des Hefts aus dem Jahr 1863 von Jean-Étienne Beauverie, ehemaliger Präsident der Société littéraire, historique et archéologique de Lyon
Il était poète, 100 pages signé/dédicacé, document de référence sur sa formation. Il ne s'agit donc pas d'un simple carnet privé, mais du brouillon d'une œuvre publiée.
Er war Dichter, 100 Seiten signiert/urkunden, ein Referenzdokument zu seiner Ausbildung. Es handelt sich daher nicht um ein bloßes privates Heft, sondern um den Entwurf eines veröffentlichten Werks.
40 ans de vie artistique lyonnaise 44 dessins dont 2 aquarelles légendés de Fontaines-sur-Saône, Rocheville, et des environs du Rhône, + 32 poèmes. L'intérêt majeur réside dans la correspondance avec la presse l'auteur a copié son poème "Votre plus fidèle abonné" adressé au Journal Illustré, avec la mention : "Voir le n° du Journal Illustré du 5 mars 1864 dans lequel ces vers ont été publiés'.
40 Jahre künstlerisches Leben in Lyon, 44 Zeichnungen, davon 2 Aquarelle mit Legenden von Fontaines-sur-Saône, Rocheville und den Ufern der Rhône, plus 32 Gedichte. Der Hauptwert liegt in der Korrespondenz mit der Presse; der Autor hat sein Gedicht "Votre plus fidèle abonné" an Journal Illustré kopiert, mit dem Hinweis: "Siehe die Ausgabe des Journal Illustré vom 5. März 1864, in der diese Verse veröffentlicht wurden".
Publication attestée le 7 mars 1864, p.27, Gallica BnF. C'est un témoignage direct sur la relation entre un lecteur lyonnais et la presse
Die Veröffentlichung ist am 7. März 1864 belegt, S. 27, Gallica BnF. Es ist ein unmittelbarer Beleg für die Beziehung zwischen einem Lyoner Leser und der Presse
Carnet de jeunesse très bon état à l’intérieur, la couverture est un peu abîmé vu l’âge du carnet datant de 1863 de Jean-Étienne Beauverie, ancien président de la Société littéraire, historique et archéologique de Lyon
Erinnerung an Jugend, innen in sehr gutem Zustand; das Einband ist etwas beschädigt angesichts des Alters des Hefts aus dem Jahr 1863 von Jean-Étienne Beauverie, ehemaliger Präsident der Société littéraire, historique et archéologique de Lyon
Il était poète, 100 pages signé/dédicacé, document de référence sur sa formation. Il ne s'agit donc pas d'un simple carnet privé, mais du brouillon d'une œuvre publiée.
Er war Dichter, 100 Seiten signiert/urkunden, ein Referenzdokument zu seiner Ausbildung. Es handelt sich daher nicht um ein bloßes privates Heft, sondern um den Entwurf eines veröffentlichten Werks.
40 ans de vie artistique lyonnaise 44 dessins dont 2 aquarelles légendés de Fontaines-sur-Saône, Rocheville, et des environs du Rhône, + 32 poèmes. L'intérêt majeur réside dans la correspondance avec la presse l'auteur a copié son poème "Votre plus fidèle abonné" adressé au Journal Illustré, avec la mention : "Voir le n° du Journal Illustré du 5 mars 1864 dans lequel ces vers ont été publiés'.
40 Jahre künstlerisches Leben in Lyon, 44 Zeichnungen, davon 2 Aquarelle mit Legenden von Fontaines-sur-Saône, Rocheville und den Ufern der Rhône, plus 32 Gedichte. Der Hauptwert liegt in der Korrespondenz mit der Presse; der Autor hat sein Gedicht "Votre plus fidèle abonné" an Journal Illustré kopiert, mit dem Hinweis: "Siehe die Ausgabe des Journal Illustré vom 5. März 1864, in der diese Verse veröffentlicht wurden".
Publication attestée le 7 mars 1864, p.27, Gallica BnF. C'est un témoignage direct sur la relation entre un lecteur lyonnais et la presse
Die Veröffentlichung ist am 7. März 1864 belegt, S. 27, Gallica BnF. Es ist ein unmittelbarer Beleg für die Beziehung zwischen einem Lyoner Leser und der Presse

