Manuscript - Original leaf from a latin breviary ca. 14th century - 1350

Beginnt am Freitag
Startgebot
€ 1

Zu den Favoriten hinzufügen, um bei Auktionsbeginn benachrichtigt zu werden.

Jonathan Devaux
Experte
Schätzung  € 200 - € 220
Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 133188 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Originalhandschrift - 14. Jahrhundert - Kalbsleder - 14 x 10,5 cm.

Zustand: Obwohl es über 600 Jahre alt ist, ist der Zustand gut; das Pergament ist leicht verbraunt und in Bezug auf den Text sind kleine Löcher vorhanden, die Tinte hat das Pergament angegriffen; bei diesem Blatt ist die Anzahl der Löcher minimal!!

Bestimmende Wertfaktoren: Seltenheit, Alterungsqualität und Attraktivität, trotz der Löcher ein Spitzenstück in jeder ernsthaften Sammlung.

Dieses 14. Jahrhundert Manuskriptblatt stammt aus einer lateinischen Breviariums-Handschrift, die in Frankreich geschrieben wurde. Der Text ist in zwei verschiedenen Farben und Schriftarten geschrieben.

Dieses Manuskript auf Kalbsleder (dünnes Pergament, Tierhaut) mit schönen dekorierten Initialen und Federführung am Rand betrifft ein originales Stück aus dem 14. Jahrhundert.

Der Text enthält Gebete und Lesungen zu Ehren der Heiligen (Märtyrer und Bekenner). Hier ist die Transkription und Übersetzung:
Lateinische Transkription
(Der rote Text gibt Anweisungen oder Titel an, ‚Collecta‘ bedeutet Gebet)
Adesto domine populo tuo. Colla [Collecta]:
Cum sanctorum tuorum patrocinio supplicanti: ut quod propria fiducia non presumit suffragantium merito consequantur. Per [dominum].
In vigilia [unius] regis confessoris. ps [psalmus] Venite. In primo nocturno Antiphona: Beatus vir. ps [psalmus] Beatus vir. Lectio prima:
Cum sanctorum merita religiosa mente meditamur: quibus iustorum gloriae frequenti laude eorum mores sanctos: atque iustitiam imitemur.
[Lectio secunda]: Si propria iustorum fideles quos diligimus: quod in eis iustitiam fidemque suspicimus: possumus nos quoque esse quod sunt: si faciamus ipsi quod fecerunt.

Niederländische Übersetzung
Staat Dein Volk bei, Herr. Gebet:
Das auf Deine Aufforderung und mit dem Schutz Deiner Heiligen, mögen sie dasjenige erhalten, wozu sie aus eigenem Vertrauen nicht zu hoffen wagen, sondern durch die Verdienste ihrer Fürsprecher. Durch [unseren Herren].
In der Vigilie eines König-Beichtvaters. Psalm: Kommt, lasst uns angebiet werden. Im ersten Nachtamt, Antiphon: Gesegnet der Mann. Psalm: Gesegnet der Mann. Erste Lesung:
Wenn wir mit religiöser Gesinnung über die Verdienste der Heiligen nachdenken, durch die die Glorie der Rechtschaffenen gelobt wird, lasst uns ihre heiligen Sitten und Gerechtigkeit nachahmen.
[Zweite Lesung]: Wenn wir Gläubigen die Gerechtigkeit der Rechtschaffenen lieben, die wir bewundern, und ihre Gerechtigkeit und Glauben hochachten, dann können auch wir werden, was sie sind, wenn wir selbst tun, was sie getan haben.

Erläuterung zum Text
• Vigilie eines König-Beichtvaters: Diese Seite enthält Texte für den Vorabend (Vigilie) des Festtages eines Heiligen, der König war (z. B. der Heilige Ludwig oder der Heilige Edward).
• Lectio (Lesungen): Der Text ermutigt den Leser nicht nur, die Heiligen zu verehren, sondern vor allem ihr Verhalten und ihren Glauben zu kopieren. Es ist eine moralische Aufforderung: "Wir können werden wie sie, wenn wir tun, was sie taten."

Originalhandschrift - 14. Jahrhundert - Kalbsleder - 14 x 10,5 cm.

Zustand: Obwohl es über 600 Jahre alt ist, ist der Zustand gut; das Pergament ist leicht verbraunt und in Bezug auf den Text sind kleine Löcher vorhanden, die Tinte hat das Pergament angegriffen; bei diesem Blatt ist die Anzahl der Löcher minimal!!

Bestimmende Wertfaktoren: Seltenheit, Alterungsqualität und Attraktivität, trotz der Löcher ein Spitzenstück in jeder ernsthaften Sammlung.

Dieses 14. Jahrhundert Manuskriptblatt stammt aus einer lateinischen Breviariums-Handschrift, die in Frankreich geschrieben wurde. Der Text ist in zwei verschiedenen Farben und Schriftarten geschrieben.

Dieses Manuskript auf Kalbsleder (dünnes Pergament, Tierhaut) mit schönen dekorierten Initialen und Federführung am Rand betrifft ein originales Stück aus dem 14. Jahrhundert.

Der Text enthält Gebete und Lesungen zu Ehren der Heiligen (Märtyrer und Bekenner). Hier ist die Transkription und Übersetzung:
Lateinische Transkription
(Der rote Text gibt Anweisungen oder Titel an, ‚Collecta‘ bedeutet Gebet)
Adesto domine populo tuo. Colla [Collecta]:
Cum sanctorum tuorum patrocinio supplicanti: ut quod propria fiducia non presumit suffragantium merito consequantur. Per [dominum].
In vigilia [unius] regis confessoris. ps [psalmus] Venite. In primo nocturno Antiphona: Beatus vir. ps [psalmus] Beatus vir. Lectio prima:
Cum sanctorum merita religiosa mente meditamur: quibus iustorum gloriae frequenti laude eorum mores sanctos: atque iustitiam imitemur.
[Lectio secunda]: Si propria iustorum fideles quos diligimus: quod in eis iustitiam fidemque suspicimus: possumus nos quoque esse quod sunt: si faciamus ipsi quod fecerunt.

Niederländische Übersetzung
Staat Dein Volk bei, Herr. Gebet:
Das auf Deine Aufforderung und mit dem Schutz Deiner Heiligen, mögen sie dasjenige erhalten, wozu sie aus eigenem Vertrauen nicht zu hoffen wagen, sondern durch die Verdienste ihrer Fürsprecher. Durch [unseren Herren].
In der Vigilie eines König-Beichtvaters. Psalm: Kommt, lasst uns angebiet werden. Im ersten Nachtamt, Antiphon: Gesegnet der Mann. Psalm: Gesegnet der Mann. Erste Lesung:
Wenn wir mit religiöser Gesinnung über die Verdienste der Heiligen nachdenken, durch die die Glorie der Rechtschaffenen gelobt wird, lasst uns ihre heiligen Sitten und Gerechtigkeit nachahmen.
[Zweite Lesung]: Wenn wir Gläubigen die Gerechtigkeit der Rechtschaffenen lieben, die wir bewundern, und ihre Gerechtigkeit und Glauben hochachten, dann können auch wir werden, was sie sind, wenn wir selbst tun, was sie getan haben.

Erläuterung zum Text
• Vigilie eines König-Beichtvaters: Diese Seite enthält Texte für den Vorabend (Vigilie) des Festtages eines Heiligen, der König war (z. B. der Heilige Ludwig oder der Heilige Edward).
• Lectio (Lesungen): Der Text ermutigt den Leser nicht nur, die Heiligen zu verehren, sondern vor allem ihr Verhalten und ihren Glauben zu kopieren. Es ist eine moralische Aufforderung: "Wir können werden wie sie, wenn wir tun, was sie taten."

Details

Anzahl der Bücher
1
Autor/ Illustrator
Manuscript
Buchtitel
Original leaf from a latin breviary ca. 14th century
Thema
Bibeln
Zustand
Angemessen
Sprache
Latein
Erscheinungsjahr (ältestes Objekt)
1350
Originalsprache
Ja
Bindung
Lose Seiten
Anzahl der Seiten
1
Verkauft von
NiederlandeVerifiziert
4535
Verkaufte Objekte
100 %
protop

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Historische Memorabilien