Emaille-Werbeschild “Guitar Pas” Vintage - Werbeschild - Emaille

06
Tage
00
Stunden
29
Minuten
11
Sekunden
Aktuelles Gebot
€ 4
Ohne mindestpreis
Ashley Calvert
Experte
Von Ashley Calvert ausgewählt

Er verfügt über 15 Jahre Erfahrung im Handel mit Glas des 20. Jahrhunderts und Antiquitäten.

Schätzung  € 150 - € 220
7 andere Benutzer beobachten dieses Objekt
IT
4 €
FR
3 €

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 135164 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Japanisches Email-Reklameschild mit dem Titel “Enamel Advertising Sign ‘Guitar Pas’ Vintage”, original/amtlich, aus einem Stück, 45 cm hoch und 11,5 cm breit, in fairem Zustand mit starkem Gebrauch und möglicherweise fehlenden Teilen.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Showa-Ära Emaille-Werbeschild „Guitar Pas“ Zeichnungskreide
Vintage-Werbeschild aus japanischem Schulbedarf

Dieses entzückende Showa-Ära Emaille-Werbeschild bewirbt „Guitar Pas“ (ギターパス), eine bei Kindern geliebte japanische Wachsmalstift-Marke, die Farbe, Kreativität und Fantasie in das Leben unzähliger Kinder brachte.

Das Schild zeigt prominent den Slogan:
„美しい絵が描ける“
(„Du kannst schöne Bilder zeichnen“)

nebst dem markanten Produktnamen „ギターパス“ und einem charmanten Logo, das musikalische Motive und das Wort „GUITAR“ umfasst.

Unlike many enamel signs associated with agriculture, industry, or daily necessities, this piece belongs to the nostalgic world of childhood education and artistic expression. It evokes memories of school classrooms, wooden desks, drawing competitions, and the excitement of opening a fresh box of colorful crayons.

Man kann sich dieses Schild leicht außerhalb eines Schreibwarenladens, eines Schulbedarfs-Geschäfts oder eines Nachbarschaftsgeschäfts vorstellen. Für vorbeigehende Kinder wären die lebhaften Farben und das Versprechen, „schöne Bilder zu malen“, unwiderstehlich gewesen. Für Eltern und Lehrer stand es in einer Zeit, in der Japan vermehrt Kreativität neben akademischen Leistungen betonte.

Beyond its advertising purpose, this sign captures a universal feeling that transcends generations—the joy of drawing. Long before digital screens and tablets, children expressed themselves through crayons, paper, and imagination. This sign serves as a reminder of that simpler era, when creativity began with a small box of colors and a blank sheet of paper.

Über seinen Werbezweck hinaus fängt dieses Schild ein universelles Gefühl ein, das Generationen überdauert – die Freude am Zeichnen. Lange vor digitalen Bildschirmen und Tablets gaben Kinder sich durch Wachsmalstifte, Papier und Fantasie Ausdruck. Dieses Schild erinnert an jene einfachere Ära, in der Kreativität mit einer kleinen Farbox und einem leeren Blatt Papier begann.

Its surviving enamel surface, vibrant colors, and authentic signs of age give it exceptional character. The wear accumulated over decades only enhances its nostalgic appeal, transforming it from a simple advertisement into a genuine cultural artifact.

Ihre erhaltene Emaille-Oberfläche, lebendige Farben und authentische Altersspuren verleihen ihm außergewöhnlichen Charakter. Die über Jahrzehnte accumulierten Abnutzungen verstärken nur ihren nostalgischen Reiz und verwandeln es von einer einfachen Werbung in ein echtes Kulturgut.

[Size]
45x11.5cm

[Condition]
Good vintage condition.

Obgleich es Gebrauchsspuren zeigt, sind Schriftzug und Motive nach wie vor deutlich sichtbar.

Please check the photos.

Etwaige Steuern im Zusammenhang mit internationalem Versand trägt der Käufer.

Gelegentlich können Zollbehörden oder das Versandunternehmen in Ihrem Land Sie zur Zollabfertigung telefonisch oder per E-Mail kontaktieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie erreichbar sind. Wenn Sie nicht antworten, kann das Paket an mich zurückgeschickt werden, wodurch zusätzliche Versandkosten für eine erneute Sendung entstehen.

Ihre Mitarbeit wird sehr geschätzt.

I will pack the item securely, but there may be cases where the item is repackaged at customs or damaged upon arrival due to a mistake by the shipping company.

Ich werde den Gegenstand sorgfältig verpacken, aber es kann vorkommen, dass er am Zoll neu verpackt wird oder bei der Ankunft durch Fehler des Versandunternehmens beschädigt ist.

If this happens, please contact me immediately.

In diesem Fall kontaktieren Sie mich bitte umgehend.

Please promptly send me a photo of the item when it arrives and a photo of the damage to the item.

Bitte senden Sie mir umgehend ein Foto des Artikels bei Ankunft und ein Foto des Schadens.

We will provide refunds depending on the situation.

Wir erstatten je nach Situation.

Der Verkäufer stellt sich vor

Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin ein Verkäufer, der hauptsächlich japanische Antiquitäten verkauft. Meine Mission ist es, die reiche Kultur und den ästhetischen Sinn Japans Menschen auf der ganzen Welt zu vermitteln. Meine Familie ist seit Generationen im Handel mit japanischer Lackware und traditionellen Handwerkskunst tätig. Ich hoffe, diesen Geist zu erben und den Charme der guten alten Dinge an die nächste Generation weiterzugeben. Ich verpacke alle Produkte sorgfältig, damit Sie sie unbesorgt erhalten können. Ich strebe an, ehrlich Geschäfte zu machen und Vertrauen an erste Stelle zu setzen. Danke für Ihre Unterstützung.
Übersetzt mit Google Übersetzer

Showa-Ära Emaille-Werbeschild „Guitar Pas“ Zeichnungskreide
Vintage-Werbeschild aus japanischem Schulbedarf

Dieses entzückende Showa-Ära Emaille-Werbeschild bewirbt „Guitar Pas“ (ギターパス), eine bei Kindern geliebte japanische Wachsmalstift-Marke, die Farbe, Kreativität und Fantasie in das Leben unzähliger Kinder brachte.

Das Schild zeigt prominent den Slogan:
„美しい絵が描ける“
(„Du kannst schöne Bilder zeichnen“)

nebst dem markanten Produktnamen „ギターパス“ und einem charmanten Logo, das musikalische Motive und das Wort „GUITAR“ umfasst.

Unlike many enamel signs associated with agriculture, industry, or daily necessities, this piece belongs to the nostalgic world of childhood education and artistic expression. It evokes memories of school classrooms, wooden desks, drawing competitions, and the excitement of opening a fresh box of colorful crayons.

Man kann sich dieses Schild leicht außerhalb eines Schreibwarenladens, eines Schulbedarfs-Geschäfts oder eines Nachbarschaftsgeschäfts vorstellen. Für vorbeigehende Kinder wären die lebhaften Farben und das Versprechen, „schöne Bilder zu malen“, unwiderstehlich gewesen. Für Eltern und Lehrer stand es in einer Zeit, in der Japan vermehrt Kreativität neben akademischen Leistungen betonte.

Beyond its advertising purpose, this sign captures a universal feeling that transcends generations—the joy of drawing. Long before digital screens and tablets, children expressed themselves through crayons, paper, and imagination. This sign serves as a reminder of that simpler era, when creativity began with a small box of colors and a blank sheet of paper.

Über seinen Werbezweck hinaus fängt dieses Schild ein universelles Gefühl ein, das Generationen überdauert – die Freude am Zeichnen. Lange vor digitalen Bildschirmen und Tablets gaben Kinder sich durch Wachsmalstifte, Papier und Fantasie Ausdruck. Dieses Schild erinnert an jene einfachere Ära, in der Kreativität mit einer kleinen Farbox und einem leeren Blatt Papier begann.

Its surviving enamel surface, vibrant colors, and authentic signs of age give it exceptional character. The wear accumulated over decades only enhances its nostalgic appeal, transforming it from a simple advertisement into a genuine cultural artifact.

Ihre erhaltene Emaille-Oberfläche, lebendige Farben und authentische Altersspuren verleihen ihm außergewöhnlichen Charakter. Die über Jahrzehnte accumulierten Abnutzungen verstärken nur ihren nostalgischen Reiz und verwandeln es von einer einfachen Werbung in ein echtes Kulturgut.

[Size]
45x11.5cm

[Condition]
Good vintage condition.

Obgleich es Gebrauchsspuren zeigt, sind Schriftzug und Motive nach wie vor deutlich sichtbar.

Please check the photos.

Etwaige Steuern im Zusammenhang mit internationalem Versand trägt der Käufer.

Gelegentlich können Zollbehörden oder das Versandunternehmen in Ihrem Land Sie zur Zollabfertigung telefonisch oder per E-Mail kontaktieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie erreichbar sind. Wenn Sie nicht antworten, kann das Paket an mich zurückgeschickt werden, wodurch zusätzliche Versandkosten für eine erneute Sendung entstehen.

Ihre Mitarbeit wird sehr geschätzt.

I will pack the item securely, but there may be cases where the item is repackaged at customs or damaged upon arrival due to a mistake by the shipping company.

Ich werde den Gegenstand sorgfältig verpacken, aber es kann vorkommen, dass er am Zoll neu verpackt wird oder bei der Ankunft durch Fehler des Versandunternehmens beschädigt ist.

If this happens, please contact me immediately.

In diesem Fall kontaktieren Sie mich bitte umgehend.

Please promptly send me a photo of the item when it arrives and a photo of the damage to the item.

Bitte senden Sie mir umgehend ein Foto des Artikels bei Ankunft und ein Foto des Schadens.

We will provide refunds depending on the situation.

Wir erstatten je nach Situation.

Der Verkäufer stellt sich vor

Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin ein Verkäufer, der hauptsächlich japanische Antiquitäten verkauft. Meine Mission ist es, die reiche Kultur und den ästhetischen Sinn Japans Menschen auf der ganzen Welt zu vermitteln. Meine Familie ist seit Generationen im Handel mit japanischer Lackware und traditionellen Handwerkskunst tätig. Ich hoffe, diesen Geist zu erben und den Charme der guten alten Dinge an die nächste Generation weiterzugeben. Ich verpacke alle Produkte sorgfältig, damit Sie sie unbesorgt erhalten können. Ich strebe an, ehrlich Geschäfte zu machen und Vertrauen an erste Stelle zu setzen. Danke für Ihre Unterstützung.
Übersetzt mit Google Übersetzer

Details

Epoche
1900-2000
Anzahl der Objekte
1
Titel
Enamel Advertising Sign “Guitar Pas” Vintage
Herkunftsland
Japan
Material
Emaille
Zustand
Mäßiger Zustand - stark gebraucht & mit möglicherweise fehlenden kleineren Teilen
Höhe
45 cm
Breite
11,5 cm
Von einer berühmten Persönlichkeit signiert
Nein
Geschätzter Zeitraum
1960-1970
Qualifikation
Original/offiziell
JapanVerifiziert
914
Verkaufte Objekte
100 %
Privattop

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Vintage-Möbel und Möbel im Industrial-Stil