Autori Vari - Biblia - 1713-1714






Spezialistin für alte Bücher, spezialisiert auf theologische Streitigkeiten seit 1999.
1 € |
|---|
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 131562 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Dreibändige niederländische Statenbijbel in Impérial-Folio-Ausführung von 1713–1714, ganz ledergebunden mit Blindprägung und handgefärbten Karten und Tafeln, illustrierte Ausgabe.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
HEILIGE KOSMOGRAFIE UND CALVINISTISCHE MACHT IM GROßEN FOLIO DER NIEDERLÄNDER
Imposante Ausgabe, im imperialen Folio, von 1714 der berühmten Statenbijbel, der offiziellen Bibel der reformierten Niederlande, auf Veranlassung der Generalstaaten übersetzt und vom Dordtrechter Synode (1618–1619) genehmigt. Dieses monumentale Dreibandwerk im Folio-Stil repräsentiert einen der Höhepunkte der protestantischen Kultur Europas: nicht nur heiliger Text, sondern politisches, identitätsstiftendes und pädagogisches Instrument. Der ikonografische Apparat mit vollseitigen, fein aquarellierten Karten verwandelt die Schrift in eine wahre biblische Kosmografie, in der Welt, Heilige Geschichte und das Heilsgeschichtsgeflecht zu einem kohärenten und kraftvollen visuellen System verschmelzen.
MARKTWERT
Die vollständigen siebzehnhundert-Ausgaben der Statenbijbel in mehreren Bänden im Folio-Stil mit geätzten und kolorierten Karten liegen typischerweise zwischen 2.000 und 3.000 Euro, mit Höchstpreisen für Exemplare mit vollständigen Karten, gut erhalten und in solider zeitgenössischer Ledereinbandung.
PHYSIKALISCHE BESCHREIBUNG UND ZUSTAND
Drei Bände. Zeitgenössische Ganzledereinbände mit zweifarbigen Deckeln; Rückengelenke teilweise restauriert; einige gelenke gelöst; Abrasionen an den Deckeln. Fünf doppelseitig aquarellierte Landkarten und eine große doppelseitig geätzte Plante: Welt, Paradies auf Erden, Heilige Erde, Jerusalem, Land Kanaan und Reisen der Apostel. Text in zwei Spalten in gotischer Schrift, mit umfangreichem marginalem Kommentar. Titelvignette geätzt; Vergilbung und physiologische Vergilberung; Holzwurmbefall im zweiten Band. Typografische Druckmarke am Schluss. Bei alten Büchern mit jahrhundertelanger Geschichte können einige Unregelmäßigkeiten auftreten, die in der Beschreibung nicht immer erfasst sind. Seiten: (4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4). (4); 44nn; 436; (4). (4); 168; 4nn; 268; (4).
VOLLSTÄNDIGER TITEL UND AUTOR
Biblia, dat is De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
KONTEXT UND BEDEUTUNG
Die Statenbijbel, erstmals 1637 veröffentlicht, repräsentiert den fundamentalen Text des niederländischen Protestantismus. Von den Generalstaaten in Auftrag gegeben und vom Dordtrechter Synode bestätigt, wurde sie als offizielle Übersetzung aus den Originalsprachen (Hebräisch, Aramäisch und Griechisch) mit einem theologischen und politischen Anspruch konzipiert: Religionspraxis zu vereinheitlichen und die Identität der jungen Republik zu stärken.
Die Ausgabe von 1714 zeugt von der voll entwickelten Reife dieser Tradition. Der kartografische Apparat spielt eine zentrale Rolle: Die Karten sind nicht nur Illustrationen, sondern interpretative Werkzeuge der Schrift. Die Welt, das Paradies, das Heilige Land und die Apostelpfade werden nach einer Geografie der Erlösung visualisiert, wodurch die Bibel zu einem heiligen Atlas wird.
Der Text, begleitet von einem dichten marginalen Kommentar, spiegelt die calvinistische Exegese-Kultur wider, die auf individuelle Lektüre ausgerichtet, aber von einem strengen interpretativen System geleitet wird. Das Werk präsentiert sich somit als Ganzobjekt: Kultbuch, Studienhandbuch und politisch-religiöses Symbol.
BIOGRAPHY OF THE TEXT
Die Bibel ist der grundlegende Text der jüdisch-christlichen Tradition, verfasst im ersten Jahrtausend v.Chr. bis zum ersten Jahrhundert n.Chr. Die Statenbijbel zählt zu den einflussreichsten protestantischen Übersetzungen, vergleichbar in Bedeutung mit der englischen King James Bible, und spielte eine entscheidende Rolle bei der Bildung der niederländischen Sprache und Kultur.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Seit der ersten Ausgabe 1637 wurde die Statenbijbel über mehr als ein Jahrhundert hinweg neu gedruckt und zur Standardbibel protestantischer Familien in den Niederlanden. Die Ausgabe von 1714, hergestellt in Dordrecht, Amsterdam und Rotterdam, spiegelt eine fortgeschrittene Phase der Verlagsgeschichte wider, mit reichereren illustrativen Beilagen und breiter Verbreitung. Kopien mit vollständigen aquarellierten Karten sind heute besonders geschätzt und auf dem Markt weniger häufig.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), Einträge zur Ausgabe 1714 der Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, Nr. 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, S. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, Bestände staatlicher Niederlande in italienischen Bibliotheken.
WorldCat/OCLC, Internationale Einträge der Ausgabe.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, im Hinblick auf den niederländischen kartografischen Kontext.
Der Verkäufer stellt sich vor
Übersetzt mit Google ÜbersetzerHEILIGE KOSMOGRAFIE UND CALVINISTISCHE MACHT IM GROßEN FOLIO DER NIEDERLÄNDER
Imposante Ausgabe, im imperialen Folio, von 1714 der berühmten Statenbijbel, der offiziellen Bibel der reformierten Niederlande, auf Veranlassung der Generalstaaten übersetzt und vom Dordtrechter Synode (1618–1619) genehmigt. Dieses monumentale Dreibandwerk im Folio-Stil repräsentiert einen der Höhepunkte der protestantischen Kultur Europas: nicht nur heiliger Text, sondern politisches, identitätsstiftendes und pädagogisches Instrument. Der ikonografische Apparat mit vollseitigen, fein aquarellierten Karten verwandelt die Schrift in eine wahre biblische Kosmografie, in der Welt, Heilige Geschichte und das Heilsgeschichtsgeflecht zu einem kohärenten und kraftvollen visuellen System verschmelzen.
MARKTWERT
Die vollständigen siebzehnhundert-Ausgaben der Statenbijbel in mehreren Bänden im Folio-Stil mit geätzten und kolorierten Karten liegen typischerweise zwischen 2.000 und 3.000 Euro, mit Höchstpreisen für Exemplare mit vollständigen Karten, gut erhalten und in solider zeitgenössischer Ledereinbandung.
PHYSIKALISCHE BESCHREIBUNG UND ZUSTAND
Drei Bände. Zeitgenössische Ganzledereinbände mit zweifarbigen Deckeln; Rückengelenke teilweise restauriert; einige gelenke gelöst; Abrasionen an den Deckeln. Fünf doppelseitig aquarellierte Landkarten und eine große doppelseitig geätzte Plante: Welt, Paradies auf Erden, Heilige Erde, Jerusalem, Land Kanaan und Reisen der Apostel. Text in zwei Spalten in gotischer Schrift, mit umfangreichem marginalem Kommentar. Titelvignette geätzt; Vergilbung und physiologische Vergilberung; Holzwurmbefall im zweiten Band. Typografische Druckmarke am Schluss. Bei alten Büchern mit jahrhundertelanger Geschichte können einige Unregelmäßigkeiten auftreten, die in der Beschreibung nicht immer erfasst sind. Seiten: (4); 28nn; 328; 4nn; 132; (4). (4); 44nn; 436; (4). (4); 168; 4nn; 268; (4).
VOLLSTÄNDIGER TITEL UND AUTOR
Biblia, dat is De gantsche H. Schrifture, vervattende alle de canonijcke boecken des Ouden en des Nieuwen Testaments.
Dordrecht, Jacob en Pieter Keur, 1713; Amsterdam, Pieter Rotterdam, 1714
AA.VV.
KONTEXT UND BEDEUTUNG
Die Statenbijbel, erstmals 1637 veröffentlicht, repräsentiert den fundamentalen Text des niederländischen Protestantismus. Von den Generalstaaten in Auftrag gegeben und vom Dordtrechter Synode bestätigt, wurde sie als offizielle Übersetzung aus den Originalsprachen (Hebräisch, Aramäisch und Griechisch) mit einem theologischen und politischen Anspruch konzipiert: Religionspraxis zu vereinheitlichen und die Identität der jungen Republik zu stärken.
Die Ausgabe von 1714 zeugt von der voll entwickelten Reife dieser Tradition. Der kartografische Apparat spielt eine zentrale Rolle: Die Karten sind nicht nur Illustrationen, sondern interpretative Werkzeuge der Schrift. Die Welt, das Paradies, das Heilige Land und die Apostelpfade werden nach einer Geografie der Erlösung visualisiert, wodurch die Bibel zu einem heiligen Atlas wird.
Der Text, begleitet von einem dichten marginalen Kommentar, spiegelt die calvinistische Exegese-Kultur wider, die auf individuelle Lektüre ausgerichtet, aber von einem strengen interpretativen System geleitet wird. Das Werk präsentiert sich somit als Ganzobjekt: Kultbuch, Studienhandbuch und politisch-religiöses Symbol.
BIOGRAPHY OF THE TEXT
Die Bibel ist der grundlegende Text der jüdisch-christlichen Tradition, verfasst im ersten Jahrtausend v.Chr. bis zum ersten Jahrhundert n.Chr. Die Statenbijbel zählt zu den einflussreichsten protestantischen Übersetzungen, vergleichbar in Bedeutung mit der englischen King James Bible, und spielte eine entscheidende Rolle bei der Bildung der niederländischen Sprache und Kultur.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Seit der ersten Ausgabe 1637 wurde die Statenbijbel über mehr als ein Jahrhundert hinweg neu gedruckt und zur Standardbibel protestantischer Familien in den Niederlanden. Die Ausgabe von 1714, hergestellt in Dordrecht, Amsterdam und Rotterdam, spiegelt eine fortgeschrittene Phase der Verlagsgeschichte wider, mit reichereren illustrativen Beilagen und breiter Verbreitung. Kopien mit vollständigen aquarellierten Karten sind heute besonders geschätzt und auf dem Markt weniger häufig.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
STCN (Short-Title Catalogue Netherlands), Einträge zur Ausgabe 1714 der Statenbijbel.
Darlow, T.H. – Moule, H.F., Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, Nr. 3337.
Poortman, E. – Augusteijn, C., Kaarten in Bijbels, S. 230–236.
ICCU/OPAC SBN, Bestände staatlicher Niederlande in italienischen Bibliotheken.
WorldCat/OCLC, Internationale Einträge der Ausgabe.
Van der Krogt, P., Koeman’s Atlantes Neerlandici, im Hinblick auf den niederländischen kartografischen Kontext.
