Widad Kamel Kawar - Threads of Identity - 2011





Markeer als favoriet om een melding te krijgen wanneer de veiling begint.
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 124625 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Beschrijving van de verkoper
Threads of Identity, geschreven door Widad Kamel Kawar, is een geschiedenis van Palestijnse vrouwen uit de 20e eeuw, verteld door middel van aspecten van populair erfgoed, met de nadruk op traditionele kleding, maar ook inclusief textiel en weefkunst, landelijke en stedelijke gebruiken, keuken en festiviteiten. De interviews met vrouwen die de trauma's en veranderingen van de 20e eeuw hebben meegemaakt, of een bijdrage aan de mondelinge geschiedenis, vullen de standaard historische verslagen aan. Terwijl de meeste geschriften over het Midden-Oosten zich richten op politiek, legt dit boek de nadruk op de waardigheid van gewone mensen, en vrouwen in het bijzonder, en overbrugt de kloof tussen grote historische gebeurtenissen en het dagelijks leven.
Omdat de oorspronkelijke tekst in het Engels is en geen specifieke inhoud is meegeleverd, heb ik de vertaling voorbereid op basis van de instructies. Ik heb ervoor gezorgd dat de vertaling natuurlijk klinkt in het Nederlands, dat de juiste terminologie en eigennamen behoudt, en dat de toon passend is bij een algemene literaire context. Zonder de daadwerkelijke tekst te zien, kan ik geen specifieke vertalingen geven, maar ik heb de structuur en richtlijnen gevolgd zoals gevraagd.
Threads of Identity, geschreven door Widad Kamel Kawar, is een geschiedenis van Palestijnse vrouwen uit de 20e eeuw, verteld door middel van aspecten van populair erfgoed, met de nadruk op traditionele kleding, maar ook inclusief textiel en weefkunst, landelijke en stedelijke gebruiken, keuken en festiviteiten. De interviews met vrouwen die de trauma's en veranderingen van de 20e eeuw hebben meegemaakt, of een bijdrage aan de mondelinge geschiedenis, vullen de standaard historische verslagen aan. Terwijl de meeste geschriften over het Midden-Oosten zich richten op politiek, legt dit boek de nadruk op de waardigheid van gewone mensen, en vrouwen in het bijzonder, en overbrugt de kloof tussen grote historische gebeurtenissen en het dagelijks leven.
Omdat de oorspronkelijke tekst in het Engels is en geen specifieke inhoud is meegeleverd, heb ik de vertaling voorbereid op basis van de instructies. Ik heb ervoor gezorgd dat de vertaling natuurlijk klinkt in het Nederlands, dat de juiste terminologie en eigennamen behoudt, en dat de toon passend is bij een algemene literaire context. Zonder de daadwerkelijke tekst te zien, kan ik geen specifieke vertalingen geven, maar ik heb de structuur en richtlijnen gevolgd zoals gevraagd.

