Pindemonte - Poesie Latine e Volgari - 1726






Gespecialiseerd in oude boeken en theologische geschillen sinds 1999.
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 124985 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Poesie Latine e Volgari van Marc’Antonio Pindemonte, Verona, 1726.
Beschrijving van de verkoper
Elegantie als morele waarde: Pindemonte, zanger van het achttiende-eeuwse Verona
Verona, 1726 – De marchese Pindemonte viert de bruiloft met arcadische elegantie en een humanistische geest.
Verfijnd en werelds, de Latijnse en volkse poëzie van Marc’Antonio Pindemonte plaatsen zich binnen de traditie van gelegenheidswerken, maar met een lichtheid en smaak die de zuivere viering overstijgen en de toon aannemen van een stijlexercise over de liefdesgevoelens. Geschreven ter gelegenheid van een huwelijk en vergezeld van aantekeningen van de auteur, wisselen de lyrieken Italiaanse en Latijnse verzen af in een dans van verwijzingen tussen eruditie en achttiende-eeuwse gratie, tussen de elegantie van het veronese salon en de erfenis van de klassieken.
marktwaarde
Le Poesie latine e volgari (Verona, MDCCXXVI) is een zeldzame publicatie, tegenwoordig moeilijk volledig te verkrijgen en in goede staat. Exemplaren in gelijktijdige binding worden over het algemeen gewaardeerd tussen 700 en 1.000 euro, met hogere schattingen (tot 1.200 euro) voor schone en ongeschonden exemplaren. De dedicatie aan kapitein Leonardo Loredano en de notities van Pindemonte vergroten de bibliografische interesse van de editie.
FYSIEKE BESCHRIJVING EN TOESTAND
Perkamenten band uit dezelfde periode, titel op een label. Rood gesprenkeld snijwerk. Titelpagina met een ornamentale typografische merkteken, dedicatie aan Leonardo Loredano, tekst in het Latijn en de volkstaal op geschept papier. Enkele vlekken. Disclaimer: bij oude boeken met een eeuwenlange geschiedenis kunnen enkele imperfecties voorkomen die niet altijd in de beschrijving worden vermeld. Pp. (2); 16 nn; 498; (2).
Volledige titel en auteur
Poëzie Latijnse en volkstaal van de markies Marc’Antonio Pindemonte ter gelegenheid van een huwelijk met enkele annotaties van dezelfde.
Verona, volgens Pier’Antonio Berno Lib., 1726.
Marc’Antonio Pindemonte
Context en Belang
Het volume, ontstaan als huwelijksgeschenk, is een waardevol bewijs van de Venetiaanse literaire cultuur van de vroege achttiende eeuw, waarin de privéviering samensmelt met de klassieke en academische traditie. Pindemonte wisselt composities in volkstaal met heldere petrarkistische gratie en Latijnse verzen met een plechtige en mythologische toon, waarbij hij de modellen van de Arcadia en de balans van de neoclassicistische poëzie hergebruikt. De auteur voegt citaten en aantekeningen toe die expliciet verwijzen naar Virgilio, Ovidio en Properzio, in een subtiele structuur van overeenkomsten tussen mythologie en hedendaagsheid. De poëzie leest als een dialoog tussen twee talen en twee tijdperken, een oefening in harmonie waarin de taal van het hart ook de taal van de rede wordt.
AUTEUR
Marc’Antonio Pindemonte (Verona, 1663 – 1737), markies en geleerde, was een vooraanstaande figuur in de culturele kring van Verona, vriend van Scipione Maffei en een belangrijke speler in de renaissance van de Venetiaanse humanistische beweging. Hij schreef Latijnse en Italiaanse poëzie over civiele, religieuze en wereldlijke onderwerpen, en onderscheidde zich door zijn evenwicht, elegantie en een moreel perspectief dat gebaseerd was op matiging. Broer van de bekendere Ippolito, deelde hij diens klassieke vorming en smaak voor formele harmonie.
Drukgeschiedenis en verspreiding
Gestempeld in Verona in 1726 door Pier’Antonio Berno, een boekhandelaar actief in de Via de’ Lioni, werd de editie waarschijnlijk in een beperkt aantal exemplaren gedrukt, bedoeld voor de nobele en academische kringen. De titelpagina draagt de formule met licentie van de hogere autoriteiten, wat wijst op een privéverspreiding. De elegantie van de typografie en de kwaliteit van het papier getuigen van het hoge niveau van de Veronese drukken uit het begin van de achttiende eeuw, die bijzonder zorgvuldig werden gemaakt voor speciale en feestelijke edities.
Bibliografie en Referenties
Brunet IV, 650;
Melzi, Dizionario di opere anonime e pseudonime italiane, II, 212;
Sommervogel, Bibliothèque de la Compagnie de Jésus, VI, 438;
Gamba, Taaltekstserie, nr. 1097;
CCFr, WorldCat (OCLC 606534475), BnF Data (FRBNF31292193).
De verkoper stelt zich voor
Elegantie als morele waarde: Pindemonte, zanger van het achttiende-eeuwse Verona
Verona, 1726 – De marchese Pindemonte viert de bruiloft met arcadische elegantie en een humanistische geest.
Verfijnd en werelds, de Latijnse en volkse poëzie van Marc’Antonio Pindemonte plaatsen zich binnen de traditie van gelegenheidswerken, maar met een lichtheid en smaak die de zuivere viering overstijgen en de toon aannemen van een stijlexercise over de liefdesgevoelens. Geschreven ter gelegenheid van een huwelijk en vergezeld van aantekeningen van de auteur, wisselen de lyrieken Italiaanse en Latijnse verzen af in een dans van verwijzingen tussen eruditie en achttiende-eeuwse gratie, tussen de elegantie van het veronese salon en de erfenis van de klassieken.
marktwaarde
Le Poesie latine e volgari (Verona, MDCCXXVI) is een zeldzame publicatie, tegenwoordig moeilijk volledig te verkrijgen en in goede staat. Exemplaren in gelijktijdige binding worden over het algemeen gewaardeerd tussen 700 en 1.000 euro, met hogere schattingen (tot 1.200 euro) voor schone en ongeschonden exemplaren. De dedicatie aan kapitein Leonardo Loredano en de notities van Pindemonte vergroten de bibliografische interesse van de editie.
FYSIEKE BESCHRIJVING EN TOESTAND
Perkamenten band uit dezelfde periode, titel op een label. Rood gesprenkeld snijwerk. Titelpagina met een ornamentale typografische merkteken, dedicatie aan Leonardo Loredano, tekst in het Latijn en de volkstaal op geschept papier. Enkele vlekken. Disclaimer: bij oude boeken met een eeuwenlange geschiedenis kunnen enkele imperfecties voorkomen die niet altijd in de beschrijving worden vermeld. Pp. (2); 16 nn; 498; (2).
Volledige titel en auteur
Poëzie Latijnse en volkstaal van de markies Marc’Antonio Pindemonte ter gelegenheid van een huwelijk met enkele annotaties van dezelfde.
Verona, volgens Pier’Antonio Berno Lib., 1726.
Marc’Antonio Pindemonte
Context en Belang
Het volume, ontstaan als huwelijksgeschenk, is een waardevol bewijs van de Venetiaanse literaire cultuur van de vroege achttiende eeuw, waarin de privéviering samensmelt met de klassieke en academische traditie. Pindemonte wisselt composities in volkstaal met heldere petrarkistische gratie en Latijnse verzen met een plechtige en mythologische toon, waarbij hij de modellen van de Arcadia en de balans van de neoclassicistische poëzie hergebruikt. De auteur voegt citaten en aantekeningen toe die expliciet verwijzen naar Virgilio, Ovidio en Properzio, in een subtiele structuur van overeenkomsten tussen mythologie en hedendaagsheid. De poëzie leest als een dialoog tussen twee talen en twee tijdperken, een oefening in harmonie waarin de taal van het hart ook de taal van de rede wordt.
AUTEUR
Marc’Antonio Pindemonte (Verona, 1663 – 1737), markies en geleerde, was een vooraanstaande figuur in de culturele kring van Verona, vriend van Scipione Maffei en een belangrijke speler in de renaissance van de Venetiaanse humanistische beweging. Hij schreef Latijnse en Italiaanse poëzie over civiele, religieuze en wereldlijke onderwerpen, en onderscheidde zich door zijn evenwicht, elegantie en een moreel perspectief dat gebaseerd was op matiging. Broer van de bekendere Ippolito, deelde hij diens klassieke vorming en smaak voor formele harmonie.
Drukgeschiedenis en verspreiding
Gestempeld in Verona in 1726 door Pier’Antonio Berno, een boekhandelaar actief in de Via de’ Lioni, werd de editie waarschijnlijk in een beperkt aantal exemplaren gedrukt, bedoeld voor de nobele en academische kringen. De titelpagina draagt de formule met licentie van de hogere autoriteiten, wat wijst op een privéverspreiding. De elegantie van de typografie en de kwaliteit van het papier getuigen van het hoge niveau van de Veronese drukken uit het begin van de achttiende eeuw, die bijzonder zorgvuldig werden gemaakt voor speciale en feestelijke edities.
Bibliografie en Referenties
Brunet IV, 650;
Melzi, Dizionario di opere anonime e pseudonime italiane, II, 212;
Sommervogel, Bibliothèque de la Compagnie de Jésus, VI, 438;
Gamba, Taaltekstserie, nr. 1097;
CCFr, WorldCat (OCLC 606534475), BnF Data (FRBNF31292193).
