[Unknown] - Diwan - 1560
![[Unknown] - Diwan - 1560 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/11/30/f/1/e/f1e4fc52-2b72-42e1-bbf6-6cc7a02a4105.jpg)
![[Unknown] - Diwan - 1560 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/11/30/d/0/4/d046fb3a-6d6e-46c1-adc5-ad77f38a96d2.jpg)
![[Unknown] - Diwan - 1560 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/11/30/4/6/4/464c8c77-f071-4f78-bd0a-99bbea86a4b7.jpg)
![[Unknown] - Diwan - 1560 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/11/30/3/6/5/36579079-2874-4a79-9106-deefd673d76f.jpg)
![[Unknown] - Diwan - 1560 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/11/30/c/4/5/c453e15a-0c55-4348-8f2e-de7d0c259611.jpg)

Heeft een masterdiploma in bibliografie en zeven jaar ervaring, gespecialiseerd in incunabelen en Arabische manuscripten.
| € 2 |
|---|
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 122028 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Diwan, het poëzie-manuscript, heeft een onbekende auteur/illustrator en is in het Arabisch geschreven, met twee pagina's in een bi-folio, daterend van circa 1560 en in redelijke staat.
Beschrijving van de verkoper
Dit is een verfijnd bi-folio manuscript van Sufi-Islamitische poëzie uit het Divan, een verzameling gedichten. De tekst is geschreven in het Perzisch in een elegante shikasteh-letterschrift in zwarte inkt. Deze kalligrafische stijl is nauw verwant aan het Ta'liq- en Nastaliq-schrift. Shikasteh wordt toegeschreven aan de regio Herat, een belangrijk centrum voor kunst en wetenschap, met een rijke traditie in muziek, kalligrafie en schilderkunst, astronomie, wiskunde en filosofie.
Een lossere vertaling van het linker folio is dat God ons voorziet van een nieuw verhaal dat bescherming biedt en het leven terugbrengt uit verrotte botten. Het rechter folio bevat boven de tekst een gouden boomdecoratie die 'tipped in' lijkt te zijn, waarschijnlijk een lichte latere toevoeging. De tekst zelf vertaalt zich ruwweg als God, de Meest Genadevolle, de Meest Barmhartige, o geëerde van de heilige plaats, de letters van Bism zijn 19, wat ik heb geteld... Bism maakt de botten weer levend... jij zoekt genade en overvloedige genade. In sommige soefi- en filosofische tradities heeft de eerste letter ('B' of ba') van Bism een diepe symbolische betekenis, vaak representerend het 'Punt' of 'Vlek' (al-nuqtah) van de goddelijke essentie waaruit alle schepping voortkomt.
Houd er rekening mee dat verzendkosten niet alleen de kosten van de postbezorgdienst zelf zijn. In de verzendprijs is ook de arbeid inbegrepen die wordt verricht om het artikel te onderzoeken, te monteren, voor fotografie, voor het uploaden naar Catawiki, voor de voorbereiding en het veilig verpakken van het artikel, en voor het transport naar de postbezorger voor verwerking.
Houd er rekening mee bij het bieden op dit lot dat dit kunstwerk vanuit het Verenigd Koninkrijk wordt verzonden. Invoerrechten moeten nu door de ontvanger worden betaald aan de Postdienst wanneer het pakket in uw land aankomt. Dit zal waarschijnlijk variëren tussen 5% en 20% van de verkoopprijs, afhankelijk van het invoerpercentage van uw land, dus controleer dit indien u zich zorgen maakt. Dit is een belasting die wordt geheven namens uw overheid en is geen extra vergoeding die door ons wordt aangerekend.
Dit is een verfijnd bi-folio manuscript van Sufi-Islamitische poëzie uit het Divan, een verzameling gedichten. De tekst is geschreven in het Perzisch in een elegante shikasteh-letterschrift in zwarte inkt. Deze kalligrafische stijl is nauw verwant aan het Ta'liq- en Nastaliq-schrift. Shikasteh wordt toegeschreven aan de regio Herat, een belangrijk centrum voor kunst en wetenschap, met een rijke traditie in muziek, kalligrafie en schilderkunst, astronomie, wiskunde en filosofie.
Een lossere vertaling van het linker folio is dat God ons voorziet van een nieuw verhaal dat bescherming biedt en het leven terugbrengt uit verrotte botten. Het rechter folio bevat boven de tekst een gouden boomdecoratie die 'tipped in' lijkt te zijn, waarschijnlijk een lichte latere toevoeging. De tekst zelf vertaalt zich ruwweg als God, de Meest Genadevolle, de Meest Barmhartige, o geëerde van de heilige plaats, de letters van Bism zijn 19, wat ik heb geteld... Bism maakt de botten weer levend... jij zoekt genade en overvloedige genade. In sommige soefi- en filosofische tradities heeft de eerste letter ('B' of ba') van Bism een diepe symbolische betekenis, vaak representerend het 'Punt' of 'Vlek' (al-nuqtah) van de goddelijke essentie waaruit alle schepping voortkomt.
Houd er rekening mee dat verzendkosten niet alleen de kosten van de postbezorgdienst zelf zijn. In de verzendprijs is ook de arbeid inbegrepen die wordt verricht om het artikel te onderzoeken, te monteren, voor fotografie, voor het uploaden naar Catawiki, voor de voorbereiding en het veilig verpakken van het artikel, en voor het transport naar de postbezorger voor verwerking.
Houd er rekening mee bij het bieden op dit lot dat dit kunstwerk vanuit het Verenigd Koninkrijk wordt verzonden. Invoerrechten moeten nu door de ontvanger worden betaald aan de Postdienst wanneer het pakket in uw land aankomt. Dit zal waarschijnlijk variëren tussen 5% en 20% van de verkoopprijs, afhankelijk van het invoerpercentage van uw land, dus controleer dit indien u zich zorgen maakt. Dit is een belasting die wordt geheven namens uw overheid en is geen extra vergoeding die door ons wordt aangerekend.
