Katana - Japan






Heeft meer dan 25 jaar ervaring in Aziatische kunst en bezat een kunstgalerie.
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 128151 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Beschrijving van de verkoper
Een wakizashi-guntō uit de Tweede Wereldoorlog-periode (1930–1945).
Het Shōwa-to (昭和刀), militair, met het motto „Kōa Isshin” op de kling.
De kling heeft een duidelijke hamon (hardeningslijn)
Koshirae (omslag)
• Saya (schede) is zwart gelakt, beëindigd met een metalen knop/dop in een eerder XX-eeuwse stijl.
• Tsuka (handgreep) is traditioneel omwikkeld met zwart bandje met menuki (versieringen) in plantmotieven.
• Tsuba (knop) eenvoudig, rond, ijzeren. Dat wijst eerder op praktisch gebruik
Periode
• 1930–1945: Glad en onlangs gepolijst.
• Typische handtekening van smeden uit de Shōwa-periode.
Nakago (tang) draagt de inscriptie:
満鐵作之
wat betekent: „Mantetsu saku kore” - letterlijk: „gemaakt van Manchuriaanse staal”
Boven dit fragment staan nog twee andere tekens:
興亜 (Koa)
Dat betekent „Opkomst van Azië” – een propagandistische leus die tijdens de oorlog in Japan werd gebruikt (30er- en 40er jaren van de 20e eeuw), met name op Shōwa-tō zwaarden (昭和刀) die voor het leger werden geproduceerd.
⸻
De hele inscriptie luidt:
興亜一心 鍛錬作之
Een wakizashi-guntō uit de Tweede Wereldoorlog-periode (1930–1945).
Het Shōwa-to (昭和刀), militair, met het motto „Kōa Isshin” op de kling.
De kling heeft een duidelijke hamon (hardeningslijn)
Koshirae (omslag)
• Saya (schede) is zwart gelakt, beëindigd met een metalen knop/dop in een eerder XX-eeuwse stijl.
• Tsuka (handgreep) is traditioneel omwikkeld met zwart bandje met menuki (versieringen) in plantmotieven.
• Tsuba (knop) eenvoudig, rond, ijzeren. Dat wijst eerder op praktisch gebruik
Periode
• 1930–1945: Glad en onlangs gepolijst.
• Typische handtekening van smeden uit de Shōwa-periode.
Nakago (tang) draagt de inscriptie:
満鐵作之
wat betekent: „Mantetsu saku kore” - letterlijk: „gemaakt van Manchuriaanse staal”
Boven dit fragment staan nog twee andere tekens:
興亜 (Koa)
Dat betekent „Opkomst van Azië” – een propagandistische leus die tijdens de oorlog in Japan werd gebruikt (30er- en 40er jaren van de 20e eeuw), met name op Shōwa-tō zwaarden (昭和刀) die voor het leger werden geproduceerd.
⸻
De hele inscriptie luidt:
興亜一心 鍛錬作之
Details
Disclaimer
Disclaimer: alleen bedoeld als decoratie of voor gebruik bij vechtsport Dit item wordt in de veiling aangeboden onder de voorwaarde dat het enkel gebruikt mag worden voor decoratieve doeleinden of voor toepassingen in vechtsporten. Door deel te nemen aan deze veiling, stem je ermee in: Alle toepasselijke wetten, regels en voorschriften na te leven. Ervoor te zorgen dat het gebruik van dit item in lijn is met de vermelde doeleinden. Let op: Catawiki heeft dit item niet geïnspecteerd op veiligheid of werking. Catawiki staat geen illegale activiteiten toe en is niet verantwoordelijk voor enige schade of verwondingen als gevolg van het gebruik of misbruik van dit item.
Disclaimer: alleen bedoeld als decoratie of voor gebruik bij vechtsport Dit item wordt in de veiling aangeboden onder de voorwaarde dat het enkel gebruikt mag worden voor decoratieve doeleinden of voor toepassingen in vechtsporten. Door deel te nemen aan deze veiling, stem je ermee in: Alle toepasselijke wetten, regels en voorschriften na te leven. Ervoor te zorgen dat het gebruik van dit item in lijn is met de vermelde doeleinden. Let op: Catawiki heeft dit item niet geïnspecteerd op veiligheid of werking. Catawiki staat geen illegale activiteiten toe en is niet verantwoordelijk voor enige schade of verwondingen als gevolg van het gebruik of misbruik van dit item.
