Autori vari - Medicina de Cavalli - 1548

Opent morgen
Startbod
€ 1

Markeer als favoriet om een melding te krijgen wanneer de veiling begint.

Ilaria Colombo
Expert
Geselecteerd door Ilaria Colombo

Gespecialiseerd in oude boeken en theologische geschillen sinds 1999.

Geschatte waarde  € 700 - € 1.500
Catawiki Kopersbescherming

Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details

Trustpilot 4.4 | 131379 reviews

Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.

Beschrijving van de verkoper

DE IIPPATRISCHE WETENSCHAPTEN TUSSEN BISANZIJE EN VENEZIA: OUDERE WETENSCHAPPING EN RENAISSANCE-PRAXIS
Zeldzame en significante Venetiaanse editie uit 1548 van Opera della medicina de cavalli, gedrukt door Michele Tramezzino, die een van de hoogste momenten vormt in de overdracht van de antieke ippiatrische kennis in de Italiaanse renaissancistische context. Het werk, afgeleid van de grote Byzantijnse verzameling toegeschreven aan Constantijn VII Porfirogeniet, komt hier aan in een toegankelijke en operationele vorm dankzij de vertaling in volkstaal, waardoor het van een erudiete catalogus verandert in een praktisch handboek bestemd voor een breed en professioneel publiek. Daar verweven zich klassieke medische traditie, empirische observatie en de dagelijkse behoeften van een samenleving waarin het paard een centraal element is, zowel op militair als economisch en symbolisch vlak. De Tramezzino-editie fungeert zo als een cruciale knoop tussen filologie, techniek en materiële cultuur, en belichaamt de rol van Venetië als laboratorium voor verspreiding en herinterpretatie van oude kennis.
MARKET VALUE
De zestiende-eeuwse uitgaven van ippiatrische traktaten in volkstaal, vooral Veneziaans, bevinden zich doorgaans in een bandbreedte van 1.500 tot 2.000 euro; complete, goed bewaarde exemplaren met een op leeftijd gebonden band kunnen 2.500–3.000 euro bereiken of overschrijden, vooral als er een goede papierfrisheid en een goed duidelijk indruk van een typografisch merkteken aanwezig zijn, elementen die zeer gewaardeerd worden in de gespecialiseerde veilingmarkt.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Ouderwetse band in flexibele perkamenten binding, met gebruikssporen en lichte abrasies, iets losser maar echt en structureel intact, een authentiek verslag van praktisch gebruik van het volume. Kafttitel met grote houtgravure-typografische merkteken, herhaald ook aan het einde van het werk, een onderscheidend kenmerk van de Tramezzino-productie. De papieren pagina’s over het geheel goed bewaard, met enkele verbrandingen en marginale vlekken die niet invasief zijn. Collatie: (2); 362; 14 nn.; (2). Bij antieke boeken, met een geschiedenis van meerdere eeuwen, kunnen er enkele imperfecties voorkomen die niet altijd in de beschrijving zijn opgenomen.

FULL TITLE AND AUTHOR
Opera della medicina de cavalli composta da diversi antichi scrittori, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippatrica greca attribuita a Costantino Porfirogenito).

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Het werk maakt deel uit van de traditie van Byzantijnse ippatrische verzamelingen, een encyclopedisch corpus dat veterinaire kennis van Oudgrieks-Romeinse oorsprong systematiseert. De verzameling toegeschreven aan Constantijn VII Porfirogeniet vertegenwoordigt een van de belangrijkste pogingen om technische oude kennis te bewaren en te organiseren, waaronder teksten van auteurs als Pelagonio, Ippocrate, Eumelo, Agatocle en andere artsen en beoefenaars van de paardenverzorging.
De hier gepresenteerde versie is afgeleid van de Latijnse bemiddeling door Jean Ruel, een centrale figuur in de humanistische overdracht van medische teksten, en vindt in de volkstaalvertaling een cruciale stap: kennis, ooit een patrimonium van academische elitessen, wordt een operationeel instrument voor ruiters, fokkers, hoefslagers en praktische artsen.
In de renaissancetijd is het paard niet louter een vervoermiddel maar een strategisch element in oorlogvoering, diplomatie en de machtssymboliek. Zijn verzorging krijgt daarom een bijna “Politieke” dimensie, waarbij de gezondheid van het dier zich vertaalt in militaire en economische efficiëntie.
De Tramezzino-editie uit 1548 onderstreept bovendien de rol van Venetië als cultureel irradiatiecentrum, in staat filologie van de humaniora te integreren, praktische behoeften en verfijnde typografische productie. In dit perspectief fungeert de tekst als een echte machine voor de transmissie van kennis, waarin de oude traditie in moderne zin wordt geherdefinieerd.

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Constantijn VII Porfirogeniet (905–959), Byzantijns keizer, was de ondersteuner van uitgebreide encyclopedische projecten gericht op het bewaren en systematiseren van de oude kennis, waaronder medische en technische verzamelingen met grote invloed op de latere traditie.
Pelagonio (IVe eeuw n.Chr.) is een van de belangrijkste Latijnse auteurs van veterinaire geneeskunde, bekend om zijn traktaat over paardenziekten, gekenmerkt door een praktische en observatieve aanpak.
Ippocrate (ca. 460–370 v.Chr.), vader van de westerse geneeskunde, beïnvloedde ook de veterinaria indirect door diagnostische principes gebaseerd op observatie en de balans van humores.
Jean Ruel (1474–1537), Franse arts en humanist, was een van de belangrijkste vertalers en verspreiders van de Griekse geneeskunde in de Renaissance, en droeg bij aan de verspreiding van ippiatrische teksten via zijn Latijnse versies.
Andere inbegrepen auteurs — Tiberio medico, Archeleo, Eumelo, Agatocle — vertegenwoordigen de continuïteit van de technico-medische Grieks-Romeinse traditie, doorgegeven via het Byzantijnse filter en daarna herwerkt in de humanistische periode.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
De traditie van Opera della medicina de cavalli vindt wortels in Byzantijnse compilaties van de Xe eeuw, daarna in het Latijn vertaald tijdens de Renaissance en verspreid in humanistische kringen. De Italiaanse volkstaalversie vertegenwoordigt een volgende fase van democratisering van de kennis, wat een aanzienlijk breder publiek bereikt.
De Venetiaanse editie uit 1548, gedrukt door Michele Tramezzino, volgt een eerste oplage en maakt deel uit van de gespecialiseerde uitgavenproductie van de uitgever, bekend om de verspreiding van technische, geografische en wetenschappelijke teksten. De circulatie van dergelijke werken was bijzonder breed in gebieden die met ridders en veeteelt te maken hadden, en droeg bij aan de standaardisatie van veterinaire praktijken in de Italiaanse wereld.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16, CNCE 63972 (exemplaren geregistreerd bij Tramezzino, Venetië 1548).
ICCU/OPAC SBN, bibliografische fiche voor Opera della medicina de cavalli, Venetië, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venetië, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, entries related to the ippiatrische traktaten.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, sections on veterinary medicine and the ancient technical tradition.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, sections on ancient and Renaissance veterinary medicine.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, references to the ippiatrische traditie.

De verkoper stelt zich voor

Vertaald door Google Translate

DE IIPPATRISCHE WETENSCHAPTEN TUSSEN BISANZIJE EN VENEZIA: OUDERE WETENSCHAPPING EN RENAISSANCE-PRAXIS
Zeldzame en significante Venetiaanse editie uit 1548 van Opera della medicina de cavalli, gedrukt door Michele Tramezzino, die een van de hoogste momenten vormt in de overdracht van de antieke ippiatrische kennis in de Italiaanse renaissancistische context. Het werk, afgeleid van de grote Byzantijnse verzameling toegeschreven aan Constantijn VII Porfirogeniet, komt hier aan in een toegankelijke en operationele vorm dankzij de vertaling in volkstaal, waardoor het van een erudiete catalogus verandert in een praktisch handboek bestemd voor een breed en professioneel publiek. Daar verweven zich klassieke medische traditie, empirische observatie en de dagelijkse behoeften van een samenleving waarin het paard een centraal element is, zowel op militair als economisch en symbolisch vlak. De Tramezzino-editie fungeert zo als een cruciale knoop tussen filologie, techniek en materiële cultuur, en belichaamt de rol van Venetië als laboratorium voor verspreiding en herinterpretatie van oude kennis.
MARKET VALUE
De zestiende-eeuwse uitgaven van ippiatrische traktaten in volkstaal, vooral Veneziaans, bevinden zich doorgaans in een bandbreedte van 1.500 tot 2.000 euro; complete, goed bewaarde exemplaren met een op leeftijd gebonden band kunnen 2.500–3.000 euro bereiken of overschrijden, vooral als er een goede papierfrisheid en een goed duidelijk indruk van een typografisch merkteken aanwezig zijn, elementen die zeer gewaardeerd worden in de gespecialiseerde veilingmarkt.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Ouderwetse band in flexibele perkamenten binding, met gebruikssporen en lichte abrasies, iets losser maar echt en structureel intact, een authentiek verslag van praktisch gebruik van het volume. Kafttitel met grote houtgravure-typografische merkteken, herhaald ook aan het einde van het werk, een onderscheidend kenmerk van de Tramezzino-productie. De papieren pagina’s over het geheel goed bewaard, met enkele verbrandingen en marginale vlekken die niet invasief zijn. Collatie: (2); 362; 14 nn.; (2). Bij antieke boeken, met een geschiedenis van meerdere eeuwen, kunnen er enkele imperfecties voorkomen die niet altijd in de beschrijving zijn opgenomen.

FULL TITLE AND AUTHOR
Opera della medicina de cavalli composta da diversi antichi scrittori, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippatrica greca attribuita a Costantino Porfirogenito).

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Het werk maakt deel uit van de traditie van Byzantijnse ippatrische verzamelingen, een encyclopedisch corpus dat veterinaire kennis van Oudgrieks-Romeinse oorsprong systematiseert. De verzameling toegeschreven aan Constantijn VII Porfirogeniet vertegenwoordigt een van de belangrijkste pogingen om technische oude kennis te bewaren en te organiseren, waaronder teksten van auteurs als Pelagonio, Ippocrate, Eumelo, Agatocle en andere artsen en beoefenaars van de paardenverzorging.
De hier gepresenteerde versie is afgeleid van de Latijnse bemiddeling door Jean Ruel, een centrale figuur in de humanistische overdracht van medische teksten, en vindt in de volkstaalvertaling een cruciale stap: kennis, ooit een patrimonium van academische elitessen, wordt een operationeel instrument voor ruiters, fokkers, hoefslagers en praktische artsen.
In de renaissancetijd is het paard niet louter een vervoermiddel maar een strategisch element in oorlogvoering, diplomatie en de machtssymboliek. Zijn verzorging krijgt daarom een bijna “Politieke” dimensie, waarbij de gezondheid van het dier zich vertaalt in militaire en economische efficiëntie.
De Tramezzino-editie uit 1548 onderstreept bovendien de rol van Venetië als cultureel irradiatiecentrum, in staat filologie van de humaniora te integreren, praktische behoeften en verfijnde typografische productie. In dit perspectief fungeert de tekst als een echte machine voor de transmissie van kennis, waarin de oude traditie in moderne zin wordt geherdefinieerd.

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Constantijn VII Porfirogeniet (905–959), Byzantijns keizer, was de ondersteuner van uitgebreide encyclopedische projecten gericht op het bewaren en systematiseren van de oude kennis, waaronder medische en technische verzamelingen met grote invloed op de latere traditie.
Pelagonio (IVe eeuw n.Chr.) is een van de belangrijkste Latijnse auteurs van veterinaire geneeskunde, bekend om zijn traktaat over paardenziekten, gekenmerkt door een praktische en observatieve aanpak.
Ippocrate (ca. 460–370 v.Chr.), vader van de westerse geneeskunde, beïnvloedde ook de veterinaria indirect door diagnostische principes gebaseerd op observatie en de balans van humores.
Jean Ruel (1474–1537), Franse arts en humanist, was een van de belangrijkste vertalers en verspreiders van de Griekse geneeskunde in de Renaissance, en droeg bij aan de verspreiding van ippiatrische teksten via zijn Latijnse versies.
Andere inbegrepen auteurs — Tiberio medico, Archeleo, Eumelo, Agatocle — vertegenwoordigen de continuïteit van de technico-medische Grieks-Romeinse traditie, doorgegeven via het Byzantijnse filter en daarna herwerkt in de humanistische periode.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
De traditie van Opera della medicina de cavalli vindt wortels in Byzantijnse compilaties van de Xe eeuw, daarna in het Latijn vertaald tijdens de Renaissance en verspreid in humanistische kringen. De Italiaanse volkstaalversie vertegenwoordigt een volgende fase van democratisering van de kennis, wat een aanzienlijk breder publiek bereikt.
De Venetiaanse editie uit 1548, gedrukt door Michele Tramezzino, volgt een eerste oplage en maakt deel uit van de gespecialiseerde uitgavenproductie van de uitgever, bekend om de verspreiding van technische, geografische en wetenschappelijke teksten. De circulatie van dergelijke werken was bijzonder breed in gebieden die met ridders en veeteelt te maken hadden, en droeg bij aan de standaardisatie van veterinaire praktijken in de Italiaanse wereld.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16, CNCE 63972 (exemplaren geregistreerd bij Tramezzino, Venetië 1548).
ICCU/OPAC SBN, bibliografische fiche voor Opera della medicina de cavalli, Venetië, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venetië, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, entries related to the ippiatrische traktaten.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, sections on veterinary medicine and the ancient technical tradition.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, London, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Napoli, 1845–1848, sections on ancient and Renaissance veterinary medicine.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, references to the ippiatrische traditie.

De verkoper stelt zich voor

Vertaald door Google Translate

Details

Aantal boeken
1
Onderwerp
Geneeskunde
Boektitel
Medicina de Cavalli
Auteur/ Illustrator
Autori vari
Staat
Goed
Publicatiejaar oudste item
1548
Hoogte
154 mm
Editie
Eerste druk in dit formaat
Breedte
104 cm
Taal
Italiaans
Oorspronkelijke taal
Nee
Uitgever
Venetia, Michele Tramezino, 1548
Band
Vellum
Aantal pagina‘s.
380
Verkocht door
ItaliëGeverifieerd
57
Objecten verkocht
100%
pro

Vergelijkbare objecten

Voor jou in

Boeken