Dutch school (XIX), After Teniers - Escena de taberna





Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 132444 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Olieverfschilderij op doek uit de 17e eeuw door de Nederlandse school (19e-eeuwse volger van Teniers), getiteld Escena de taberna, een Barok genretafereel in een landelijke tavernesetting met boeren aan een kaarttafel; niet gesigneerd, Europa, verkocht met lijst, lijstmaat 74 × 84 cm.
Beschrijving van de verkoper
Titel: Taverne-scène
Escuela: Nederlandse (19e eeuw)
Auteur: David Teniers, leerling van
Stijl: kostumbristische barok
Techniek: Olie op doek
La obra representa una escena de interior típicamente barroca ambientada en una taberna rural, donde un grupo de campesinos se reúne en torno a una mesa participando en un juego de cartas. -> Het werk toont een interieurscène die typisch barok is, geplaatst in een landelijke taverne, waar een groep boeren rond een tafel samenkomt en een kaartspel speelt.
La composición, de carácter narrativo y costumbrista, muestra figuras vestidas con indumentaria popular de la época, captadas en actitudes distendidas y cotidianas. -> De compositie, narratief van aard en kostümistisch, toont figuren gekleed in populaire kledij van de tijd, vastgelegd in ontspannen en alledaagse houdingen.
La iluminación, suave pero dirigida, enfatiza el núcleo central de la acción, generando un contraste con el fondo más oscuro y profundo. -> De belichting, zacht maar gericht, benadrukt het centrale draaipunt van de handeling, met een contrast ten opzichte van de donkerdere, diepere achtergrond.
A la derecha, se abre el espacio hacia un paisaje exterior que aporta profundidad a la escena, mientras que en segundo plano se distingue un músico que añade dinamismo y refuerza el ambiente festivo. -> Aan de rechterkant opent zich de ruimte naar een buitenlands landschap dat diepte aan de scène toevoegt, terwijl op de achtergrond een muzikant zichtbaar is die dynamiek toevoegt en de feestelijke sfeer versterkt.
La pincelada es precisa y detallista, especialmente en los rostros y en los objetos cotidianos, reflejando la clara influencia del círculo de David Teniers, caracterizado por su interés en las escenas de género y la vida campesina. -> De penseelstreek is precies en gedetailleerd, vooral op gezichten en alledaagse voorwerpen, wat de duidelijke invloed weerspiegelt van de kring van David Teniers, gekenmerkt door interesse in genrestukken en het boerenleven.
La obra presenta restauraciones, acordes con su antigüedad, y ha sido reentelada, lo que garantiza su estabilidad estructural. -> Het werk vertoont restauraties, in overeenstemming met zijn ouderdom, en is opnieuw gespannen, wat de structurele stabiliteit garandeert.
El marco es de madera tallada y dorada, de estilo clásico, con profusa decoración en relieve a base de motivos vegetales y roleos. Presenta una moldura ancha con trabajo ornamental continuo, aportando riqueza visual y realzando el carácter histórico de la obra. -> De lijst is van hout, gebeeldhouwd en verguld, in klassieke stijl, met overvloedige reliëfdecoratie gebaseerd op plantmotieven en sierkrullen. Het heeft een brede rand met continu ornamentaal werk, wat visuele rijkdom toevoegt en het historische karakter van het werk versterkt.
Observaciones:
La obra puede presentar daños durante el transporte aunque se le haga un correcto embalaje. En tal caso, precísaremos de fotografías con los desperfectos para proceder con la compensación. La satisfacción del cliente siempre es nuestra prioridad. -> Opmerkingen:
Het werk kan tijdens transport schade oplopen ondanks correcte verpakking. In dat geval hebben we foto's van de beschadigingen nodig om tot compensatie over te gaan. De klanttevredenheid is altijd onze prioriteit.
De forma excepcional los gastos de envío pueden verse afectados por un sobrecoste por causas como estar fuera de un territorio continental, exceso de medidas o peso del artículo. En ningún caso PremiArt se hará cargo de este sobrecoste. -> Bij uitzondering kunnen de verzendkosten hoger uitvallen door redenen zoals buiten een continentaal gebied vallen, te grote afmetingen of gewicht van het artikel. PremiArt draagt in geen enkel geval deze toeslag.
Por problemas en la frontera con Suiza nos vemos con la obligación de informar de que los envíos con más de 1 metro de longitud o altura a ese destino no se realizarán. -> Vanwege problemen aan de grens met Zwitserland zijn we genoodzaakt te meedelen dat zendingen langer dan 1 meter (lengte of hoogte) naar dat land niet zullen worden uitgevoerd.
Medidas: 50 x 61 cm
Medidas con marco: 74 x 84 cm
Titel: Taverne-scène
Escuela: Nederlandse (19e eeuw)
Auteur: David Teniers, leerling van
Stijl: kostumbristische barok
Techniek: Olie op doek
La obra representa una escena de interior típicamente barroca ambientada en una taberna rural, donde un grupo de campesinos se reúne en torno a una mesa participando en un juego de cartas. -> Het werk toont een interieurscène die typisch barok is, geplaatst in een landelijke taverne, waar een groep boeren rond een tafel samenkomt en een kaartspel speelt.
La composición, de carácter narrativo y costumbrista, muestra figuras vestidas con indumentaria popular de la época, captadas en actitudes distendidas y cotidianas. -> De compositie, narratief van aard en kostümistisch, toont figuren gekleed in populaire kledij van de tijd, vastgelegd in ontspannen en alledaagse houdingen.
La iluminación, suave pero dirigida, enfatiza el núcleo central de la acción, generando un contraste con el fondo más oscuro y profundo. -> De belichting, zacht maar gericht, benadrukt het centrale draaipunt van de handeling, met een contrast ten opzichte van de donkerdere, diepere achtergrond.
A la derecha, se abre el espacio hacia un paisaje exterior que aporta profundidad a la escena, mientras que en segundo plano se distingue un músico que añade dinamismo y refuerza el ambiente festivo. -> Aan de rechterkant opent zich de ruimte naar een buitenlands landschap dat diepte aan de scène toevoegt, terwijl op de achtergrond een muzikant zichtbaar is die dynamiek toevoegt en de feestelijke sfeer versterkt.
La pincelada es precisa y detallista, especialmente en los rostros y en los objetos cotidianos, reflejando la clara influencia del círculo de David Teniers, caracterizado por su interés en las escenas de género y la vida campesina. -> De penseelstreek is precies en gedetailleerd, vooral op gezichten en alledaagse voorwerpen, wat de duidelijke invloed weerspiegelt van de kring van David Teniers, gekenmerkt door interesse in genrestukken en het boerenleven.
La obra presenta restauraciones, acordes con su antigüedad, y ha sido reentelada, lo que garantiza su estabilidad estructural. -> Het werk vertoont restauraties, in overeenstemming met zijn ouderdom, en is opnieuw gespannen, wat de structurele stabiliteit garandeert.
El marco es de madera tallada y dorada, de estilo clásico, con profusa decoración en relieve a base de motivos vegetales y roleos. Presenta una moldura ancha con trabajo ornamental continuo, aportando riqueza visual y realzando el carácter histórico de la obra. -> De lijst is van hout, gebeeldhouwd en verguld, in klassieke stijl, met overvloedige reliëfdecoratie gebaseerd op plantmotieven en sierkrullen. Het heeft een brede rand met continu ornamentaal werk, wat visuele rijkdom toevoegt en het historische karakter van het werk versterkt.
Observaciones:
La obra puede presentar daños durante el transporte aunque se le haga un correcto embalaje. En tal caso, precísaremos de fotografías con los desperfectos para proceder con la compensación. La satisfacción del cliente siempre es nuestra prioridad. -> Opmerkingen:
Het werk kan tijdens transport schade oplopen ondanks correcte verpakking. In dat geval hebben we foto's van de beschadigingen nodig om tot compensatie over te gaan. De klanttevredenheid is altijd onze prioriteit.
De forma excepcional los gastos de envío pueden verse afectados por un sobrecoste por causas como estar fuera de un territorio continental, exceso de medidas o peso del artículo. En ningún caso PremiArt se hará cargo de este sobrecoste. -> Bij uitzondering kunnen de verzendkosten hoger uitvallen door redenen zoals buiten een continentaal gebied vallen, te grote afmetingen of gewicht van het artikel. PremiArt draagt in geen enkel geval deze toeslag.
Por problemas en la frontera con Suiza nos vemos con la obligación de informar de que los envíos con más de 1 metro de longitud o altura a ese destino no se realizarán. -> Vanwege problemen aan de grens met Zwitserland zijn we genoodzaakt te meedelen dat zendingen langer dan 1 meter (lengte of hoogte) naar dat land niet zullen worden uitgevoerd.
Medidas: 50 x 61 cm
Medidas con marco: 74 x 84 cm

